International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-28-2004, 12:10 PM   #1 (permalink)
Junior
 
rasa's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 18
rasa is an unknown character at this point rasa is an unknown character at this point
Default traduction français anglais

Bonjour à tous

je voudrais traduire l'expression mettre quelqu'un devant le fait accompli

j'ai trouvé dans le dictionnaire: to present somebody with a fait accompli mais ça ne me paraît pas assez anglais existe t-il une autre expression qui convienne mieux? Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 02:09 PM   #2 (permalink)
Junior
 
SonSon's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Paris, France
Posts: 22
SonSon is an unknown character at this point SonSon is an unknown character at this point
Default

Je ne connais pas l'équivalent de "mettre quelqu'un devant le fait accompli"; Mais l'expression similaire "mettre quelqu'un au pied du mur" se dit en anglais "to get somebody with his/her back to the wall".
__________________
SonSon-Eat at Oliver's
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 05:41 PM   #3 (permalink)
Junior
 
morphee94's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Paris
Posts: 6
morphee94 is an unknown character at this point morphee94 is an unknown character at this point
Default

peut etre qu'au lieu de prendre l'expression idiomatique donnée par le dico tu pourrais traduire le fait accompli, par l'evidence ou l'incontestable "the obvious"
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 06:47 PM   #4 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

"to get somebody with his/her back to the wall". NO

means "an extreme or desperate position or a state of defeat, failure, or ruin"

mettre quelqu'un devant le fait accompli, n'est pas aussi fort que ca.

the closest I can find for now is to present him with a foregone conclusion
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-03-2004, 03:25 PM   #5 (permalink)
Junior
 
splash999's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 9
splash999 is an unknown character at this point splash999 is an unknown character at this point
Default

Rasa,

La phrase 'fait accompli' est bien comprise en anglais, et je pense que la reason nous l'utilisons est que personne n'a trouvé les mots anglais pour mieux communiquer cette idée. Je dirais que c'est bon comme elle est, votre traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2004, 01:21 PM   #6 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

Je suis d'accord avec splash999, on utilise ce mot francais en anglais aussi.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traducteur en ligne bernhard Dictionnaires (en français) 15 07-24-2008 05:21 PM
une petite traduction de latin en français et anglais éventuellement jyby Transferre in Latinum (Latin) 8 06-18-2007 10:02 AM
Traduction francais into anglais :) ZerF Translation help (English) 2 12-13-2004 07:25 AM
traduction anglais vers le francais sony Aide à la Traduction (French) 4 11-02-2004 01:05 PM
URGENT traduction anglais - francais bugs Aide à la Traduction (French) 3 10-26-2004 06:51 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction français anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ogłoszenia drobne || Agence de Traduction || Traduction arabe francais || nicolas sarkozy blog || Freelance Translators || Discussion forum in English || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand