International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-24-2006, 09:43 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
stradivarius's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 24
stradivarius is an unknown character at this point stradivarius is an unknown character at this point
Talking please

j'aimerai avoir la traduction de cette phrase en anglais s'il vous plait

Les blessures se referment avec le temps ... Mais comment le temps peut-il faire son oeuvre quand il semble s'être arrêté ?

merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2006, 10:37 AM   #2 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by stradivarius
Les blessures se referment avec le temps ... Mais comment le temps peut-il faire son oeuvre quand il semble s'être arrêté ?
"The wounds heal in time ... But how can time do his job when it seems like it has stopped?"
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2006, 10:38 AM   #3 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

pretty poetic, I might add
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-26-2006, 09:44 AM   #4 (permalink)
A L A N
 
EternalSpark's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: United states
Posts: 155
EternalSpark will become famous soon enough EternalSpark will become famous soon enough
Default

Hello a little correction for the English sentence; there is no need for "the"; and time is refered to by "it" not by "his" so the sentence is:

Wounds heal in time ... But how can time do its job when it seems like it has stopped?"
__________________
Learn Lebanese dialect online for free -> www.lebanesecorner.co.nr
-----
Hot heads and cold hearts never solved anything
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : please

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Eau fraiche || Google Traduction || Dictionnaire Allemand || Shopping discount || Traduction arabe || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand