|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 24
stradivarius is an unknown character at this point
![]() |
salut
si quelqu'un veut bien avoir l'extreme gentillesse de me traduire ceci en anglais ce serait trop cool salut j'aimerai savoir si nous sommes toujours ensemble ? (--style est ce qu'on sort toujours ensemble --) je voudrais aussi m'exuser pour ces nombreuses erreures que j'ai faites avec toi je m'exuse pour toutes les fois où je me suis mal comportée avec toi je m'exuse pour ces nombreuses fois où je t'ai fait du mal sans le vouloir je m'exuse pour tout ce temps que tu as perdu étant avec moi alors que tu aurais pu être heureux je m'exuse pour toutes ces chances que tu m'a donné et que je n'ai pas su en faire quelque chose de bien j'aimerai que tu saches que j'ai passé avec toi de beaux moments inoubliables j'aimerai que tu saches que tout ce que je t'ai dis je le pense vraiment tu vois , mois si j'étais à ta place , je n'aurai pas tenu plus de 2 semaines avec une fille comme moi enfin , j'aimerai te remercier pour tout ce que tu as fait pour moi même si je ne le mérites pas ... |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
voilà quelques pistes, si certains ont des améliorations ou des suggestions, qu'ils n'hésitent pas
![]() Hello I would like to know if we are still going out together Also I would like to apologize for all those mistakes I have been doing with you I apologize for all the times I behave badly I apologize for those numerous times where I hurt you without even thinking of it I apologize for all that time you wasted with we while you could have been happy otherwise I apologize for all those occasions you gave me that I have not been able to take I would like you to know that I spent some marvellous moments with you I would like you to know that I really think all what I told you Actually if I were you, I would not have been able to stand for more than 2 weeks with a girl like me Finally I would like to thank you for all what you did for me, even if I don't deserve it... |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Simply the Best
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about
![]() |
Bonsoir!
Quote:
Hi I’d like to know if we are still dating. I’d also like to apologize for the very many mistakes I made with you. I apologize for all the times I misbehaved with you. I apologize for all the times I hurt you unintentionally. I apologize for all the time you lost when being with me while you could have been happy. I apologize for all those chances you gave me and which I couldn’t make anything good of. I want you to know that I spent beautiful and unforgettable moments with you. I want you to know that I mean all that I said. Actually, if I were you, I wouldn’t have stood any longer than two weeks with a girl like me. Well, I’d like to thank you for all that you did for me even if I don’t deserve it… |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 24
stradivarius is an unknown character at this point
![]() |
salut
merci a vous 2 The_FD et Nar de m'avoir si gentillement aidée cependant , j'ai encore une question. comment dire en anglais : je m'exuse parce que tu me plais et que je me suis attachée à toi ? merci de me repondre bonne journee a tous |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traducteur en ligne | bernhard | Dictionnaires (en français) | 15 | 07-24-2008 05:21 PM |
| traduction d'une lettre de motivation français -anglais URGENT !!!! | alikey | Translation help (English) | 2 | 04-10-2008 10:28 AM |
| Traduction français anglais / Anglais français - Très rapide | joaquimhock | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 06-27-2006 04:25 PM |
| Direct traduction : anglais, polonais & français | theresarenaud | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 05-01-2005 12:38 PM |
| traduction français anglais :correction | Ixigrec | Translation help (English) | 2 | 02-28-2005 06:13 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : traduction francais-anglais
|