|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2006
Location: France
Posts: 27
zinate is an unknown character at this point
![]() |
Hi,
Can someone help me and just revise my translation which I realized from a french text. Thanks for your help. ORIGINAL TEXT: "Nous n'héritons pas de la terre de nos ancêtres, nous l'empruntons à nos enfants" Antoine de Saint Exupéry A l'aube de ce troisième millénaire nous prenons tous progressivement conscience des menaces écologiques qui compromettent notre avenir et celui des générations futures. L'urgence des actions à mener pour trouver les solutions qui préservent notre écosystème a conduit nombre de citoyens et d'associations à se mobiliser pour cette cause : agir concrètement pour la sauvegarde de notre planète. L'initiative de l'association France Qualité s'inscrit dans cet objectif. Le 2 septembre 2006, un premier dîner caritatif au profit de la ligue Roc présidée par Hubert Reeves, sera donné au Palm Beach de Cannes. Cette soirée sera l'occasion de réunir des artistes, des chefs d'entreprises, des élus, des hommes et des femmes qui partagent la même inquiétude et la même envie d'agir. "Science sans conscience, n'est que ruine de l'âme"… Véritable plaidoyer pour notre planète, ce dîner de gala est placé sous les lumières de la science et les étoiles de l'espoir. Une somptueuse pièce de haute joaillerie d'une valeur de plus de 100 000 € sera mise aux enchères. La vente sera orchestrée par Sotheby's et la totalité des bénéfices sera reversée à la ligue Roc. Une occasion élégante de restituer à la terre ce que l'homme lui a dérobé. Une belle manière d'aider Hubert Reeves dans son combat pour préserver la biodiversité sur notre terre. TRANSLATED TEXT We do not inherit the ground of our ancestors, we borrow it from our children " Antoine of Saint Exupéry. At the dawn of this third millennium we take all gradually conscience of the ecological threats which compromise our future and that of the future generations. The urgency of the actions to carry out to find the solutions which preserve our ecosystem led a number of citizens and associations to be mobilized for this cause: to act concretely for the safeguard of our planet. The initiative of the association France Qualité falls under this objective. On September 2, 2006, a first caritative dinner with the profit of the league Roc chaired by Hubert Reeves, will be given to Palm Beach at Cannes. This evening will be the occasion to bring together artists, heads of big companies, elected officials, men and women who share the same concern and the same desire for acting. “Science without conscience is only a ruin of the heart "… True plea for our planet, this dinner of official reception is placed under the lights of science and stars of the hope. A sumptuous part of high jewellery of a value of more than 100 000 € will be put at the biddings. The sale will be orchestrated by Sotheby' s and the totality of the benefit will be transferred to the Roc league. An elegant occasion to restore with the ground what the man concealed to him. A good manner to help Hubert Reeves in his fight to preserve the biodiversity on our ground. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Fluent in Bull S#!t
|
“We do not inherit the ground of our ancestors; we borrow it from our children. “ Antoine of Saint Exupéry.
At the dawn of this third millennium, we are gradually becoming conscience of the ecological threats, which compromise our future, and the future of generations to come. The urgency of finding the proper solutions that will preserve our ecosystem, led a number of citizens and associations to assemble for this cause and to act towards the safeguard of our planet. The initiative of the France Quality association falls under this objective. On September 2, 2006, the first charitable dinner thrown for the Roc League, hosted by Hubert Reeves, will be held in Palm Beach of Canes. This evening will be an opportunity to bring artists, company heads, elected officials and the other men and women who share the same concern and need to act, together. “Science without conscience will ruin the soul." A true plea for our planet, this gala dinner is placed under the lights of science and the stars of hope. An exquisite piece of high quality jewelry, valued at more one than 100,000 €, will be put up for auction, with the proceeds going to the Roc League. The auction is planned and held by Sotheby's. This is a wonderful and elegant occasion to return to the Earth what man has robbed from it. This is a great opportunity to help Hubert Reeves in his fight to preserve the biodiversity on our Earth. La bonne chance avec votre discours, espérer que vous aimez mes révisions. Espérer que ceci vous aide ! Miranda |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2006
Location: France
Posts: 27
zinate is an unknown character at this point
![]() |
Hi Miranda,
By the way the name of Miranda reminds me the story of 'King Lear' of Shekspeare. I thank you for your correction, it's perfect, this speech is not mine, I work in this association and sometimes I am realizing some translations. By the way I like your french. Thanks again |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Fluent in Bull S#!t
|
O, I have suffered
With those that I saw suffer! (I.ii.5–6) Quote of Miranda of The Tempest by Shakespeare. I have to admit, of all the Shakespeare, I have yet read King Lear. I am very happy I could help you and hope our paths will cross again. ![]()
__________________
Women who seek to be equal to men lack ambition.
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Correction synthèse anglaise urgente | Sunnywisd | Translation help (English) | 3 | 05-16-2006 04:54 AM |
| Correction de mes phrases francaises | Julinka | Aide à la Traduction (French) | 2 | 05-14-2006 08:05 PM |
| Correction d'un texte en anglais svp | saladin | Translation help (English) | 6 | 04-22-2006 10:42 PM |
| urgentissime!!!! besoin d'une petite correction et d'un avis! | charlotte_huguet | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 10-17-2005 06:43 AM |
| Correction de document en anglais - Document correction in english | jocrisse | Translation help (English) | 0 | 03-06-2005 10:15 AM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Correction
|