International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-04-2006, 06:09 PM   #1 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default pas de 0 de conduite

Hi all

there is an association in france which name is "Pas de 0 de conduite" which means kids having poor behavior may not be "marked" forever as "bad" because of their more or less anxious/agitated childood.

How would you translate "pas de 0 conduite" into english?
I am looking for a saying that fits to the best the meaning, no matter if it is not a litteral translation

thanks
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2006, 11:35 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

salut
le film "zero de conduite" de jean vigo a été traduit par "zero for conduct"... alors, "No Zero for Conduct"?
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2006, 11:56 AM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

thanks for the tip Marie
anyone has another idea?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-06-2006, 07:18 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
chinoise's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 511
Blog Entries: 1
chinoise has a spectacular aura about chinoise has a spectacular aura about
Default

For "pas zero de conduite", I'll suggest "not zero in conduct", slightly altering the prepostitions.

For its meaning, I'll say the children were seen as "hopeless and incurable" are in fact can be helped and cured, "not hopeless or incurable at all".

This reminds me of the Montessori method used in younger children's education, designed especially for children with reading and behaviour problems, now a famous model for kindergarten education.

But if you want to translate that french institution into English you need more thoughts on it. Mine is a very crude translation.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-06-2006, 08:29 AM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

thanks too chinoise
hmm how about something like "bonnet d'ane" or "au coin"?
something that triggers for bad pupils or such, any tipical english or american saying?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-06-2006, 02:37 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
chinoise's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 511
Blog Entries: 1
chinoise has a spectacular aura about chinoise has a spectacular aura about
Default

I'm not sure of the meanings by the expressions "bonnet d'ane" or "au coin". By "bonnet d'ane" do you mean "stubborn ass"? By "au coin" do you mean "on the verge of "," marginal case" ? I can think of a chinese expression though, which means "a stubborn stone nodding its head, which means a person being able to make a stubborn person understand, a hard case. I'm not sure of the meaning or saying you're looking for, I'm afraid this may not help much.

I've found many articles about pas 0 de conduite pour 3 ans. I'll describe the behaviour of a 3 yr old as " uncontrollable ", which I'm so familiar of.

Could it be "attention deficit hyperactive disorder" you're looking for, which is a common term/ diagnosis used to describe overactive young children?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-06-2006, 07:24 PM   #7 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

thanks for your help chinoise
just in case it helps you here are two "bonnets d'âne"
http://www.vanin.be/nl/html/sec/uitg...DuPasse012.gif
http://ddenestebe.free.fr/articles_3...32/bonet_a.jpg
and a young boy "au coin"
http://www.museevirtuel.ca/Community...II000a00ak.jpg

both are punishment for bad behavior


As for "attention deficit hyperactive disorder" this is actually the thing we are talking about. But we are fighting against the full medication of kids who just have "normal" but quite not quiet childhood
and thus we are looking for a motto that sounds good
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Une version franco-anglaise Webus Translation help (English) 4 06-13-2006 12:46 PM
Need Help pool Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 4 02-24-2006 11:36 AM
Espagnol en Francais svp tchitevoiture Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 4 12-11-2005 03:46 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM

Translation help (English) : The international discussion forum : pas de 0 de conduite

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Discussion : forum, chat || Discussion || Cours de langue en ligne || nicolas sarkozy blog || Cours Langue || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand