|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
erica is an unknown character at this point
![]() |
bonjour,
j'ai trouvé ce poème sur le net, et je souhaiterai en avoir la traduction. how very softly you tiptoed into my world. almost silently, only a moment you stayed. but what an imprint your footsteps have left upon my heart. merci d'avance ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Simply the Best
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about
![]() |
Bonjour!
Quote:
Très doucement, Tu as marché sur la pointe des pieds dans mon monde. Presque silencieusement, Tu n’es resté qu’un moment. Mais quelle empreinte Tes pas ont laissé Dans mon coeur. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction poème ... | yok | Traduction de chansons/translation of songs | 3 | 07-31-2006 10:13 PM |
| Traduction poème arabe | Mina | Arabic Translation - ترجمة عربية | 0 | 02-07-2006 04:42 PM |
| poeme d'amour | Algerina | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 01-06-2006 06:40 AM |
| mais que veut dire ce poème? | sandra44 | Tercümeye yardım (Turkish) | 0 | 04-28-2005 03:23 PM |
| Petit poème à traduire en français | SwansonG | Translation help (English) | 4 | 09-02-2004 09:18 AM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : poème
|