International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-01-2006, 01:36 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
lolac73's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 4
lolac73 is an unknown character at this point lolac73 is an unknown character at this point
Exclamation urgent i need your help could you please check this doc

hi every body
i translated this doc from French the problem is is it comprehensible in english or are there many mistakes correct me please
Transport via canalization

In order to increase capacity of transportation towards north by reaching a volume of 1.5 m bbl / day Sonatrch construct a new oil pipeline Houd El Hamra in Arzew oz2 823km along with 3 pumping stations & terminals at a global cost of 600 Millions usd.

As to construction of pipelines linking Algeria and Europe a contract has been signed on 18th may 2005 between Algeria – Spanish group Consider Massa and Sonatrach to build the south section Medgaz pipeline for nearly 100 m .usd . while the section off shore side of Benisaf Almeria is separated in 4 blocks, invitations of tenders has been launched in 2005 .
At this stage 2 contracts of buy/sell of gas have been signed on December 2005 between Sonatrach and Spanish companies Cepssa & Iberdrola for a volume of 3.2 milliards m3

Concerning the project of GALSI bounding Algeria and Italy a promotional conference held on march 05 at Milan led to a signature of 12 letters of intent to buy natural gas covering the total capacity of this project . Contract will be signed on the basis of the first come the first served.

Concerning pipeline project TSGP linking Algeria and Nigeria of a length of 4500 km a feasibility study of the contract has been approved by Sonatrach NNPC and the British surveyor Penspenipa, this step will be settled during the first semester 2006.

Petroleum ports and maritime transportation of hydrocarbons

Concerning petroleum ports and maritime transportation of hydrocarbons , Sonatrach created 5 loading ports in high-sea model SPM in petroleum ports of arzew Skikda and Bejaia for an amount of 252 million usd . Managerial control of these ports granted by leasing to STH , a corporation created recently. Sonatrach holds 60 % of its registered capital.

Moreover Sonatrach buy during this period several tankers of GNL and LPG besides the agreement signed jointly with American Eagle Transport in order to purchase and run 03 tankers Model VLCC Afframax and Suez Max .

Last edited by lolac73; 07-02-2006 at 10:50 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-03-2006, 12:21 PM   #2 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by lolac73
hi every body
i translated this doc from French the problem is is it comprehensible in english or are there many mistakes correct me please
Transport via canalization

In order to increase the transportation capacity towards north, by reaching a volume of 1.5 m bbl / day, Sonatrch construct(s or ed) a new oil pipeline Houd El Hamra in Arzew oz2 823km along with 3 pumping stations & terminals at a global cost of 600 Millions usd.

For the construction of pipelines linking Algeria and Europe , a contract has been signed on 18th may 2005 between Algeria – Spanish group Consider Massa and Sonatrach in order to build the south section Medgaz pipeline for nearly 100 m .usd . While the section off shore side of Benisaf Almeria is separated in 4 blocks, invitations of tenders have been launched in 2005 .
At this stage 2 contracts of gas selling have been signed on December 2005 between Sonatrach and Spanish companies Cepssa & Iberdrola for a volume of 3.2 milliards m3

As for the GALSI project bounding Algeria and Italy a promotional conference that held place on march 05 at Milan led to a signature of 12 letters of intent regarding the acquisition of natural gas , which cover the total capacity of this project . The contract will be signed on the basis of the first come the first served.

As for the TSGP project linking Algeria and Nigeria for a 4500 km distance , the feasibility study of the contract has been approved by Sonatrach NNPC and the British surveyor Penspenipa, and this step will be settled during the first semester 2006.

Petroleum ports and maritime transportation of hydrocarbons

Concerning petroleum ports and maritime transportation of hydrocarbons , Sonatrach created 5 loading ports in high-sea model SPM in petroleum ports of arzew Skikda and Bejaia for an amount of 252 million usd . Managerial control of these ports wasgranted by leasing to STH , a corporation created recently. Sonatrach holds 60 % of its registered capital.

Moreover Sonatrach bought during this period several tankers of GNL and LPG additionally to the agreement signed jointly with American Eagle Transport for the purchase and run 03 tankers Model VLCC Afframax and Suez Max .
I hope this is helpful. It wasn`t very clear for me what you wanted to say by :"purchase and run" could it be "purchase and use"?

Last edited by magduta; 07-03-2006 at 12:24 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-03-2006, 01:42 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
lolac73's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 4
lolac73 is an unknown character at this point lolac73 is an unknown character at this point
Wink thanks a lot for your kind help

THANKS A LOT FOR YOUR HELP I MAKE HUGE EFFORTS TO TRANSLATE A DOCUMENT OF NEARLY 20 PAGES FROM FRENCH TO ENGLISH BUT I SURELY MAKE SOME MISTAKES I CANT OFFORD TO PAY ITS CORRECTION AND I CAN NOT PUT THE WHOLE TEXT IN THIS FORUM I THINK SO I JUST PUT THIS PARAGRAPH TO KNOW WHAT KIND OF MISTAKES I MADE

I MEAN BY PURCHASE AND RUN

THE CONTRACT SIGNED BETWEEN SONATRACH AND THE AMERICAN COMPANY CONSISTS IN FINANCING JOINTLY THE PURCHASE OF THESE TANKERS AND THEIR RUNING I MEAN THEIR MANAGEMENT

I REALLY APPRECIATE YOUR HELP
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-03-2006, 01:50 PM   #4 (permalink)
Brand New Star
 
magduta's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about magduta has a spectacular aura about
Default

i am pleased to hear that my help came not too late. i have offered to help you because i know what it means to translate these technical texts....
i do it as my job....
so if you have some other questions please feel free to ask me...
whishing you a nice afternoon
i have ten more minutes and i will finish my program for today and i am really happy
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2006, 10:14 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
lolac73's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 4
lolac73 is an unknown character at this point lolac73 is an unknown character at this point
Red face thanks

you're really very kind

thanks a lot
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 3 11-02-2006 05:41 PM
Can anyone check my Turkish to English translation please!!! Crazy Cat Tercümeye yardım (Turkish) 2 08-19-2005 08:09 AM
Agences de voyage :: RE: Aide urgent News Le tour du monde 0 01-08-2005 07:05 PM
Agences de voyage :: Aide urgent News Le tour du monde 0 01-08-2005 01:01 PM
aidez moi svp urgent driss7 Aide à la Traduction (French) 11 12-07-2004 08:14 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : urgent i need your help could you please check this doc

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Dictionnaire Allemand || Free traduction || German dictionary || Le parfum de la vie || La vie est un parfum || Votre parfums pour l'intérieur |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand