|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 552
marie-p is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je souhaite envoyer un email pour remercier les parents de mon amie qui m'ont reçu. Merci de votre aide pour la traduction, voici le petit texte : Bonjour Anne and David, Quelle agréable surprise lorsque j'ai allumé l'ordinateur ce matin! votre message. Je l'ai bien compris, vous voyez l'anglais écrit est plus compréhensible pour moi que l'oral. Je me suis déçue tant mon anglais m'a paru si limité lorsque je séjournais chez vous. J'ai retrouvé mon 'Angel' (comme vs dites). Il a apprécié les produits en provenance d'Angleterre, le 'Fudge', les petits biscuits, la bière de Newcastle. Et vous ne me croirez pas, il mettra le tee-shirt de l'ennemi (tee-shirt avec le drapeau anglais) pour la coupe du monde. Son coeur bat pour la France quand même. Je tiens à vous remercier par votre accueil chaleureux, j'ai une grande pensée pour vos enfants également. Johnny a été formidable et serviable, Fiona m'a rejoint à l'aéroport (très amusante), Mark nous a conduit un soir à Newcastle Joy et moi, et enfin Mickael, le souriant jeune homme. Vos enfants sont dynamiques et charmants. Je ne vous cacherais pas que j'étais très émue d'assister à votre récital. Merci encore pour le CD. J'ai remarqué que nous avions beaucoup de points communs. J'ai expliqué à David la sérénité qui règnait dans votre demeure. Sérénité que vous partagez avec l'ensemble de la famille. Je pense très fort à l'examen de math de Johnny, je souhaite qu'il le réussisse. La semaine prochaine je ferai des scones et un AllBran cake, je vous tiendrai au courant du succès ou non auprès de mon cobaye David. Je vous embrasse, A bientôt Marie-P |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Brand New Star
Join Date: May 2006
Location: Romania
Posts: 306
magduta has a spectacular aura about
![]() |
Hi Anne and David
What a pleasant surpise I had today when I turned on my computer! Your message. I have understood it, because writen English is more accessible for me than the spoken one. I am sorry that my English is so limited. I have found my "Angel" (as you say). He really appreciated the english products, the "Fudge", the biscuits, the Newcastle beer. And, you wouldn`t beleive it, he will put on the enemy`s t-shirt (t-shirt with english flag) for the world cup. But still his heart beats for France. I really want to thank you for your warm welcome, and I also thnak your kids. Johnny has been marvelous and obliging, Fiona has walked me at the airport (very funny), Mark has drived Joy and myself to Newcastle one night, and finally Mickael, the smiling young man. Your kids are dinamic and charming. I will not hide it from you: I has very touched to assist at your recital. I want to thank you again for the CD. I have noticed that we have many things in common. I have explained to David the serenity I have found again in your house. Serenity that you share with all the family. I have intensly tought about Johnny`s math exam, I hope he will pass. Next week I will cook some scones and an AllBran cake, I will let you know wheather I have succedeed or not, after I will try it on my guinea pig David. I send you all my best, Marie-P J`espere que c`est satisfaisant! C`est pas tres precieux, mais je crois que ca marche avec des amis. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Une Culture en état de décadence socio-culturelle ou en inertie intellectuelle | aquamarine | Forum politique | 1 | 05-07-2006 04:52 PM |
| traduction du francais vers l'arabe | abdelhakim | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 04-19-2006 09:58 PM |
| Aide avec ma traduction | mustaine | Aide à la Traduction (French) | 3 | 09-21-2005 04:21 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| SVP Une version à correction (suite) | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 10 | 04-29-2005 09:15 AM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Remercier les parents de mon amie
|