|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2006
Posts: 2
Munky is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, j'ai cette chanson que je voudrais traduire en Français pour la reprendre . Seulement je ne suis pas sur de moi , donc je voudrais qu'on m'aide un peu svp , merci !
Voila le texte : 11. WHEN THE SUN GOES DOWN Who's that girl there? I wonder what went wrong So that she had to roam the streets She dunt do major credit cards I doubt she does receipts It's all not quite legitimate And what a scummy man Just give him half a chance I bet he'll rob you if he can Can see it in his eyes, That he's got a driving ban Amongst some other offences And I've seen him with girls of the night And he told Roxanne to put on her red light It’s all infected but he'll be alright Cause he's a scumbag, don't you know I said he's a scumbag, don't you know! Although you're trying not to listen Overt your eyes and staring at the ground She makes a subtle proposition “Sorry love I'll have to turn you down” He must be up to something What are the chances sure it’s more than likely I've got a feeling in my stomach I start to wonder what his story might be They said it changes when the sun goes down Around here Look here comes a Ford Mondeo Isn't he Mister Inconspicuous? And he don't have to say 'owt She’s in the stance ready to get picked up Bet she's delighted when she sees him Pulling in and giving her the eye Because she must be fucking freezing Scantily clad beneath the clear night sky it doesn't stop in the winter, no Around here They said it changes when the sun goes down Over the river going out of town What a scummy man Just give him half a chance I bet he'll rob you if he can Can see it in his eyes that he's got a nasty plan I hope you're not involved at all |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,083
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
11. QUAND LE SOLEIL SE COUCHE
Who's that girl there? Qui est cette fille là bas I wonder what went wrong Je me demande ce qui s'est passé So that she had to roam the streets Pour qu'elle doive faire les trottoirs She dunt do major credit cards Elle ne prend pas les principales cartes de crédits I doubt she does receipts Ca m'étonnerait qu'elle fasse des factures It's all not quite legitimate Tout ça n'est pas vraiment légitime And what a scummy man Et qu'est ce que ce minable Just give him half a chance Si tu lui en laisses la chance (la moitié d'une chance )I bet he'll rob you if he can Je suis sur qu'il te dévalisera s'il le peut Can see it in his eyes, Je peux le voir dans ses yeux That he's got a driving ban Qu'on lui a retiré son permis de conduire Amongst some other offences et qu'il a commis d'autres délits (ça c'est pas littéral, mais c'est pour le sens) And I've seen him with girls of the night Et je l'ai vu avec des filles de la nuit And he told Roxanne to put on her red light Et il a dit à Roxanne de mettre sa lumière rouge It’s all infected but he'll be alright Tout est infecté, mais il s'en sortira Cause he's a scumbag, don't you know Parce que c'est un minable, tu ne le sais donc pas? I said he's a scumbag, don't you know! j'ai dit que c'était un minable, tu ne le sais donc pas? Although you're trying not to listen Bien que tu essayes de ne pas écouter Overt your eyes and staring at the ground Détourner les yeux et regarder le sol She makes a subtle proposition Elle fait une proposition discrète “Sorry love I'll have to turn you down” "Désolé chéri, je dois refuser" He must be up to something Il doit avoir quelquechose dans la tête What are the chances sure it’s more than likely Quelles en sont les chances, c'est plus que probable I've got a feeling in my stomach Je le sens dans mon ventre I start to wonder what his story might be Je commence à me demander quelle peut bien être son histoire They said it changes when the sun goes down Ils ont dit que ça change quand le soleil se couche Around here Par ici Look here comes a Ford Mondeo Regarde, voila une Ford Mondeo qui arrive Isn't he Mister Inconspicuous? N'est-ce pas Monsieur Discret? And he don't have to say 'owt Et il n'a même pas à dire quoi que ce soit She’s in the stance ready to get picked up Elle se tient prête à être emmenée Bet she's delighted when she sees him je parie qu'elle est ravie quand elle le voit Pulling in and giving her the eye Ralentir et la regarder Because she must be fucking freezing Parce qu'elle doit avoir putain de froid Scantily clad beneath the clear night sky Peu vêtue sous le ciel clair de la nuit it doesn't stop in the winter, no Ca ne s'arrête pas en hiver, non Around here Par ici They said it changes when the sun goes down Ils ont dit que ça change quand le soleil se couche Over the river going out of town De l'autre coté de la rivière en sortant de la ville And what a scummy man Et qu'est ce que ce minable Just give him half a chance Si tu lui en laisses la chance I bet he'll rob you if he can Je suis sur qu'il te dévalisera s'il le peut Can see it in his eyes that he's got a nasty plan Je peux voir dans ses yeux qu'il a un mauvais plan I hope you're not involved at all J'espère que tu n'es pas du tout dedans |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| une phrase à traduire SVP | pépita | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 04-13-2006 01:26 PM |
| Chanson de l'eurovision 2001 a traduire en francais svp | Hayatim | Traduction de chansons/translation of songs | 0 | 02-23-2006 11:32 AM |
| une phrase à traduire SVP | pépita | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 12-25-2005 09:03 PM |
| aidez moi svp une phrase a traduire | aditii | Aide à la Traduction (French) | 6 | 11-01-2005 01:48 PM |
| Une petite phrase à traduire SVP | Laucom | Aide à la Traduction (French) | 4 | 04-30-2005 07:34 AM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Une chanson à traduire svp
|