International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-20-2006, 12:52 PM   #1 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 571
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default expressions françaises -> anglaises

Bonjour,
Je souhaite répondre à une amie qui a fêté la St-Patrick, qui me parle de rugby et bien d'autres choses.
Voilà ce que je souhaiterais lui dire en anglais, merci d'avance :

Bonjour Mary,
La St-Patrick est fêtée en France dans quelques pubs. Bien que ce ne soit pas une tradition française, ça permet de sortir et boire un coup.
Tu t'es bien éclatée apparemment.
En ce qui me concerne je ne bois plus d'alcool depuis mon cancer, la prise d'alcool est fortement déconseillée avec mes médicaments. Et bien vois-tu, lorsque je sors dans un bar et que la soirée s'éternise, je bois des jus de fruits et des cafés. Cela ne m'empêche pas d'avoir besoin d'être dans un état second pour délirer avec les autres amis. L'avantage est que je ramène tout le monde en voiture au petit matin.

Alors tu as vu ces rugbymen ? Ils sont beau n'est-ce-pas ? Leur calendrier a fait un tabac en France. Sur le terrain ils sont moins glamour tout de même.

Tu me parles du CPE, cette réforme est rejetée par 68% des français. Elle concerne les jeunes de moins de 26 ans. Elle permet de virer (licencier) ces jeunes sans motif. Financièrement ce sera dur pour eux de se projeter dans l'avenir. Voilà également des argument en faveur du projet : Une jeune femme de 22 ans a fini ses études supérieures, elle fait des stages non rémunérés ou bien payés 300 € par mois. Elle accepterai cette réforme pour gagner un peu plus d'argent même si elle doit se faire licencier n'importe quand.
Comme tu peux constater il ya du pour du contre mais en ce moment les lycéens, les étudiants et maintenant les parents et les syndicats se joignent à eux. Le CPE signifie Contrat Premier Emploi et sur les affiches dans les manifestations il est écrit Contrat Précarité Emploi. Certains disent "ça va péter" et c'est bien parti pour que ça pète d'après l'étudiante avec laquelle je travaille sur sa thèse. Ce que je te dis là, tu dois le lire dans les journaux à l'étranger. Voilà pour les informations, peut-être y aura-t-il une grève générale dans le pays ? Pour le moment elle n'est pas décidée.
Passe le bonjour à Ian
Marie-p
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-20-2006, 01:45 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Hi Mary,
Even though St-Patrick is not a tipical french tradition, it is celebrated in some pubs. It let hang out and have a little drink. Seems you had fun!
I am not drinking alcohol anymore since my cancer. Alcohol is strongly unadvised with my medication. ten when I hang out in bars, when the party lasts forever, I drink coffees and fruit juices. I still have to be in a kind of transe state to have fun and go crazy with friends. The asset is that I can drive everybody back home early in the morning.

So, have you seen these rugby players? They are handsome aren't they? the calendar had a huge success in France. On the fiel they are not so glamour though.

You are talking to me about the CPE, this law is rejected by 68% of french people. it concerns people under 26. It lets fire those young people without any justification. Financially it will be tough for them to get protection in the future. Here are some arguments in favour of the project: a young lady aged 22 just finished her studies, she is going through training periods, without any salary or with very low salary such as 300€ per month. She wouuld accept this law so tat she can own more money, even though she can be fired whenever. As you can see, there are people for and against, but now students, parents, employees organizations join them. CPE stands for Contrat Premier Emploi... though Contrat Précarité Emploi is written on banners displayed during demonstrations. Some poeple say there is going to be a revultion, things are going to make it a big time. This is also the point of view of the student I am working with on her thesis. You may read in papers what I am telling you there. Here are the news, maybe a general strike all over the country will take place. For right now it is not decided yet

Say hello to Ian
Marie-p

voilà j'espère que ça t'aide
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Expressions Francaises - Anglaises marie-p Translation help (English) 3 03-10-2006 02:11 PM
Some expressions (English -> French) regbar Aide à la Traduction (French) 0 01-27-2005 05:47 PM
"Tu racontes..." Fr > Eng Julinka Translation help (English) 5 11-25-2004 01:45 PM
Expressions françaises -> English ? rachid Translation help (English) 5 10-14-2004 04:09 PM
Expressions françaises -> English ? fredv Aide à la Traduction (French) 3 09-16-2004 01:28 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : expressions françaises -> anglaises

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || Votre parfums pour l'intérieur || Discussion forum in English || Forum dyskusyjne po polsku || Freelance Translators || Allemand || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand