International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-20-2006, 09:50 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Kuçuk Anne's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 6
Kuçuk Anne is an unknown character at this point Kuçuk Anne is an unknown character at this point
Default help traduction french to english

je serais heureuse que quelqu un puisse me traduire cela :

Patir à l'etrangertravailler serait une chose qui me plairait enormement.
La possibilite de decouvrir un autre pays que le mine me permettrait d'apprendre une culture, des moeurs differents des miens. Ca serait une experience tres enrichissante et me faire prendre conscience ( encore plus ) de la chance d'etre nait dans un pays libre et en paix.
De plus, l'avantage financier ne peut pas etre negligé.Partir deux ans n'est pas tres long. C'est vite passé. Là-bas le salaire est plus consequent que dans le pays d'origine et notre train de vie nous permet d'economiser tres vite. Resultat nous revenons avec de bonnes economies.

Merci d 'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-20-2006, 10:05 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,281
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Salut piccola anna

un essai de ta part aurait été le bienvenu, enfin ce sera pour la prochaine fois n'est ce pas?

Working abroad is something I would love.
The possibilty to discover another country than my homeland would let me know another culture, different mores. That would be an enriching experience and would probably remind me once again how fortunate I am to live in a peacful and free country.
Moreover financial advantages cannot be ignored. Two years abroad is not very long, it is so fast. Over there the salary is higher than in my home country, our everyday (routine) life would let us save some money quickly. then we would come back with some more money.

en espérant que ça ira avec ça
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
DIRECT TRADUCTION : French, Polish & English translation svcs theresarenaud Translation offers, freelance translators, translation services 1 01-14-2008 03:50 PM
Translate Vietnamese to english, or to french (traduction de vietnamien en français) Moulek Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) 7 04-30-2007 03:26 AM
Translation of comic book titles to french or english atlg Hjælp til oversættelse (Danish) 2 02-27-2006 10:29 PM
Traduction English to French Tifa Translation help (English) 3 10-25-2005 01:28 PM
sos traduction russian to french or english pajares63 Russian Translation - Pусский переk 2 09-12-2005 08:14 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : help traduction french to english

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || Freelance Translators || acheter fleurs || Recettes de cuisine || Traduction gratuite || nicolas sarkozy blog || Online Flash Games |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand