International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-15-2006, 09:59 AM   #1 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 571
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default Anglais -> Français

Bonjour,
Mon amie m'envoie des petites phrases en anglais que je ne comprends pas, les voici, merci d'avance pour vos traductions de ces phrases + vos explications :

- Y-at-il une différence entre "I feel down and I fell upset". (Cela signifie-t-il "ne pas avoir le moral ? ,elle parlait du temps)
-Often I write and it doesn't sound natural to me but I write it anyway. (Pourquoi anyway ? Je ne comprends pas.)
- I went to Malaysia at Christmas just for a couple of days and live in Japan now but still have a lot of the world left to discover! ("left to discover" ?)
- I'm using a laptop now (un portable? et comment dit-on alors un téléphone portable : a mobile ?)
- Here are a few photos that I took on our weekend away! (pourquoi "away")
- I must go now though. ?
Merci beaucoup. Marie-p
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-15-2006, 12:09 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

I feel down : oui, c'est 'j'ai pas lemoral'
I feel upset : Je suis inquiète (ou, dépendant du contexte , je suis vexée, ou encore je suis malade (to have an upset stomach par exemple)

Often I write and it doesn't sound natural to me but I write it anyway :
Souvent quand j'écrit, cela ne me semble pas naturel, mais je l'écris quand même. (ça va? )

still have a lot of the world left to discover!
Il me reste encore une bonne partie du monde à découvir (mot à mot: j'ai encore beaucoup du monde qui me reste à découvrir)

using a laptop now (un portable? et comment dit-on alors un téléphone portable : a mobile ?) --> oui, et oui (ou ' a mobile phone')

our weekend away! (pourquoi "away") --> ça veut dire qu'ils ont passé le weekend ailleurs, ils sont partis pour le weekend

I must go now though
--> "though" = pourtant / Ici on pourrait traduire le sens par " enfin bon, il faut que j'y aille'
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-15-2006, 01:16 PM   #3 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 571
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default c'est un plaisir

Bonjour marielamèche,

Merci c'est un plaisir de comprendre et de se faire comprendre.
Merci pour votre aide
Bonne journée
Marie-p
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-15-2006, 01:19 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Mais c'est un plaisir d'aider à comprendre
Bonne journée également
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traducteur en ligne bernhard Dictionnaires (en français) 15 07-24-2008 05:21 PM
Traduction français -> anglais Ifif Aide à la Traduction (French) 1 03-13-2006 05:47 PM
Traduction français -> anglais Ifif Aide à la Traduction (French) 1 03-12-2006 09:49 AM
Traduction Français -> Anglais ugop Translation help (English) 8 02-27-2006 01:26 PM
Traduction français -> anglais de libellés sgaze Aide à la Traduction (French) 2 11-16-2005 03:11 AM

Translation help (English) : The international discussion forum : Anglais -> Français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || traduction allemand-francais || vélo électrique || Score game || Votre parfums pour l'intérieur || Au bon parfum || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand