|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
jsb is an unknown character at this point
![]() |
pouvez vous me traduire cette partie de texte svp ?
What they were going to do, it transpired - much to Hilary's horror - was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking about her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been schedulded at a certiain time, and where it's target audience lay. merci bcp ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Mar 2006
Posts: 10
kezako is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Voici une traduction, mais peut-être que d'autres personnes auraient d'autres versions... What they were going to do, it transpired - much to Hilary's horror - was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking about her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been schedulded at a certiain time, and where it's target audience lay. Il semblait que ce qu'ils allaient faire - à la grande horreur d'Hilary - c'était qu'ils allaient s'installer face à la télévision pendant toute une soirée, avec Alan en parlant pendant chaque programme, expliquant comment ils étaient faits, combien ils coûtaient, pourquoi ils étaient programmés à tel ou tel moment, et quelle audience était visée. PS : J'ai mis les verbes de la deuxième partie de la phrase au pluriel car ce sont des programmes dont on parle, mais ce n'est que mon opinion... Bon courage ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
Quote:
je n'ai pas changé beaucoup de choses![]() et juste une remarque.... tu voulais dire "with Alan talking her through every programme" , je me trompes? En réalité, ce qu'ils allaient faire - à la grande horreur d'Hilary -, c'était qu'ils allaient s'installer face à la télévision pendant toute une soirée, Alan lui décortiquant (par exemple) chaque émission, lui expliquant comment elle était faite, combien elle coûtait, pourquoi elle avait été programmée à une heure en particulier, et quelle audience elle visait. Last edited by marielameche; 03-09-2006 at 05:43 PM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| petite traduction anglais vers français | chiara410 | Aide à la Traduction (French) | 4 | 02-01-2006 12:08 AM |
| traduction Tchèque vers Français ou anglais | katel | Překlad do/z Češtiny (Czech) | 0 | 12-17-2005 09:52 AM |
| Correction de ma traduction (français vers anglais) | remy4 | Translation help (English) | 1 | 11-22-2005 01:00 AM |
| Aide pour une traduction français vers anglais | Guirec | Translation help (English) | 4 | 07-16-2005 05:53 PM |
| traduction anglais vers le francais | sony | Aide à la Traduction (French) | 4 | 11-02-2004 01:05 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : traduction anglais vers francais.
|