International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-09-2006, 02:52 PM   #1 (permalink)
jsb
Just arrived
 
jsb's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
jsb is an unknown character at this point jsb is an unknown character at this point
Default traduction anglais vers francais.

pouvez vous me traduire cette partie de texte svp ?

What they were going to do, it transpired - much to Hilary's horror - was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking about her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been schedulded at a certiain time, and where it's target audience lay.

merci bcp !
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-09-2006, 04:13 PM   #2 (permalink)
Junior
 
kezako's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 10
kezako is an unknown character at this point kezako is an unknown character at this point
Default

Bonjour,

Voici une traduction, mais peut-être que d'autres personnes auraient d'autres versions...

What they were going to do, it transpired - much to Hilary's horror - was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking about her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been schedulded at a certiain time, and where it's target audience lay.

Il semblait que ce qu'ils allaient faire - à la grande horreur d'Hilary - c'était qu'ils allaient s'installer face à la télévision pendant toute une soirée, avec Alan en parlant pendant chaque programme, expliquant comment ils étaient faits, combien ils coûtaient, pourquoi ils étaient programmés à tel ou tel moment, et quelle audience était visée.

PS : J'ai mis les verbes de la deuxième partie de la phrase au pluriel car ce sont des programmes dont on parle, mais ce n'est que mon opinion...

Bon courage
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-09-2006, 05:40 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by jsb
pouvez vous me traduire cette partie de texte svp ?

What they were going to do, it transpired - much to Hilary's horror - was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking about her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been schedulded at a certiain time, and where it's target audience lay.

merci bcp !
Voila une autre version possible je n'ai pas changé beaucoup de choses

et juste une remarque....
tu voulais dire "with Alan talking her through every programme" , je me trompes?


En réalité, ce qu'ils allaient faire - à la grande horreur d'Hilary -, c'était qu'ils allaient s'installer face à la télévision pendant toute une soirée, Alan lui décortiquant (par exemple) chaque émission, lui expliquant comment elle était faite, combien elle coûtait, pourquoi elle avait été programmée à une heure en particulier, et quelle audience elle visait.
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes

Last edited by marielameche; 03-09-2006 at 05:43 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-12-2006, 10:46 AM   #4 (permalink)
jsb
Just arrived
 
jsb's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
jsb is an unknown character at this point jsb is an unknown character at this point
Default

ui je voulai dire ca
Je vous remercie
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
petite traduction anglais vers français chiara410 Aide à la Traduction (French) 4 02-01-2006 12:08 AM
traduction Tchèque vers Français ou anglais katel Překlad do/z Češtiny (Czech) 0 12-17-2005 09:52 AM
Correction de ma traduction (français vers anglais) remy4 Translation help (English) 1 11-22-2005 01:00 AM
Aide pour une traduction français vers anglais Guirec Translation help (English) 4 07-16-2005 05:53 PM
traduction anglais vers le francais sony Aide à la Traduction (French) 4 11-02-2004 01:05 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction anglais vers francais.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Discussion : forum, chat || Traduction arabe francais || International forum || Ogłoszenia drobne || Un parfum de fleurs || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand