International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-08-2006, 07:35 PM   #1 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 560
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default ah les voyages --> in english

Bonjour, j'essaie d'écrire en aglais un email à une personne. Vous corrigerez mes nombreuses fautes et vous en remercie d'avance.

Ah the travels ! (Ah les voyages !)
Hello Mary,
there is a thing that I am sure, it's the travels which..( il y a une chose dont je suis sûre est que le goût pour les voyages nous unit)
I have missed to say you, my sister-in-law is cuban. So my husband and I have been in La Havane to visit this country and my sister-in-law's family (J'ai oublié de te dire que ma belle-soeur est cubaine. Ainsi mon et moi sommes allés à La Havane pour vister la ville et la famille de ma belle-soeur).
A month per year my husband and I choose a destination (une fois par mois dans l'année mon mari et moi choisissons une destination), we always travel out of student/scolary period (nous voyageons toujours hors période scolaire). Bresil ..us (Le Brésil nous tente bien) but perhaps Cambodgia because a friend will go there to live, she will work in a institute of ..(mais peut-être le Cambodge parce qu'une amie y vivra et travaillera dans un institut de liguistique) Here are our projects (Voilà nos projets).

It's always difficult to write an email with one arm. (C'est toujours aussi difficile d'écrire un email d'une main). The .. hurt me (les soins me font mal), but it's temporary (mais c'est temporaire).
In one month,in april your parents go to see you (dans un mois, en avril tes parents viennent te voir dans ce magnifique pays). I hope that it..(j'espère que l'asie leur plaira).

Keep your dynamism it's a pleasure to read you (Garde toujours ton dynamisme qui fait plaisir lorsque je te lis). My husband...you (mon mari te salue) Say Hello to your friend (Dis/passe le bonjour à ton ami).
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-08-2006, 09:07 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Voila une proposition de correction.. Il y a probablement une traduction plus fidèle de votre titre, mais là je ne trouve pas



Travelling...
Hello Mary,
There is one thing I am sure of, it's that we both like travelling. I forgot to tell you that my sister-in-law is cuban. Which is why my husband and I have been to La Havane to visit this country and my sister-in-law's family. Every year, my husband and I choose a destination to go and spend a one-month holiday. We always travel out of (school holidays?). We are quite tempted to go to Brazil but we might go to Cambodia instead because a friend of us will be living there, she is going to work in an institute of linguistics. Here are our projects. (/ These are our current projects)

It's still as difficult to write an email with only one hand. The treatment is painful, but it's only temporary.
In one month, that is in April, your parents are coming to this wonderful country to see you. I hope they will like Asia.

Keep your dynamism, it's a pleasure to read you. My husband sends you his best regards. Say Hello to your friend from me.
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-08-2006, 09:36 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
schluwi's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 1
schluwi is an unknown character at this point schluwi is an unknown character at this point
Lightbulb Hope that helps ;-)

My suggestion...

Oh yes, the travels ! (Ah les voyages !)

Hello Mary,
there is one thing that I am sure of, that is travels which we are both affected to ( il y a une chose dont je suis sûre est que le goût pour les voyages nous unit)

I forgot to mention that my sister-in-law is cuban. So my husband and me we have been in Havanna to visit the city and my sister-in-law's family (J'ai oublié de te dire que ma belle-soeur est cubaine. Ainsi mon et moi sommes allés à La Havane pour vister la ville et la famille de ma belle-soeur).

Once in a month every year my husband and me we choose a destination (une fois par mois dans l'année mon mari et moi choisissons une destination),

we always travel within the period of student/scolarship (nous voyageons toujours hors période scolaire).

We like Brasil very much (Le Brésil nous tente bien)

but perhaps Cambodia because a girlfriend will go there to live, she will work in a language institute (mais peut-être le Cambodge parce qu'une amie y vivra et travaillera dans un institut de liguistique)

Here are our projects (Voilà nos projets).

It's always difficult, too, to write an email with one arm. (C'est toujours aussi difficile d'écrire un email d'une main).

The (?) hurt me (les soins me font mal), but it's temporary (mais c'est temporaire).

In one month, in april your parents go to see you in that magnificent country (dans un mois, en avril tes parents viennent te voir dans ce magnifique pays).

I hope that they will join Asia (j'espère que l'asie leur plaira).

Always keep your dynamic form of writing, it's a pleasure for me... (Garde toujours ton dynamisme qui fait plaisir lorsque je te lis).

Greetings from my husband (mon mari te salue)

Please don't forget to greet your friend (Dis/passe le bonjour à ton ami)


~~~ hope that help ~~~
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 3 11-02-2006 05:41 PM
Aide avec ma traduction mustaine Aide à la Traduction (French) 3 09-21-2005 04:21 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM

Translation help (English) : The international discussion forum : ah les voyages --> in english

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Discussion || Google Traduction || nicolas sarkozy blog || Forum dyskusyjne po polsku || Traducteur Ligne || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand