|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Feb 2006
Posts: 1
jujue is an unknown character at this point
![]() |
bonjour a tous j'ai un texte français à traduire en anglais je l'ai fait mais j'aurais besoin de quelques corrections sur des phrases. merci d'avance à tous
"le potentiel de développement à l'étranger est important" "development potential abroad is very important" "l'entreprise s'est dotée d'un département export de quatre personnes" "the society is equiped of an export branch composed by four persons" "une étude lui (l'entreprise) a permis de définir les pays à privilégier" "a study had alowed the company to definish countries to be prioritized" "le choix n'a pas été aisé car la demande de produits concerne le monde entier" "the choice wasn't easy because the demand of products concernes everybody" "pour se développer à l'international l'entreprise s'appuie sur des produits à haute valeur technologique" "to expand internationally, the copany is based on products with a high tecnologic value" "la société réalise entre 40% et 45 % de son chiffre d'affaires à l'international" "the society have a turnover between 40% and 45% for world markets" "nous cherchons à participer à des salons" "we try to participate in trade fairs" "notre objectif est avant tout de trouver le bon distributeur qui après formation pourra prendre le relais" "above all our aim is to find a good dealer who will be able to take over after a training" |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Voilà ce que je propose mais ce n'est sûrement pas parfait
![]() "le potentiel de développement à l'étranger est important" "development potential abroad is important" "l'entreprise s'est dotée d'un département export de quatre personnes" "the company is equipped with a four people export branch" "une étude lui (l'entreprise) a permis de définir les pays à privilégier" "a study allowed the company to define priority countries" "le choix n'a pas été aisé car la demande de produits concerne le monde entier" "choice wasn't easy because product demand concernes the whole world" "pour se développer à l'international l'entreprise s'appuie sur des produits à haute valeur technologique" "to expand internationally, the company is based on products with a high technologic value" "la société réalise entre 40% et 45 % de son chiffre d'affaires à l'international" "the society has a turnover between 40% and 45% for world markets" "nous cherchons à participer à des salons" "we are looking forward to participating in trade fairs" "notre objectif est avant tout de trouver le bon distributeur qui, après formation pourra prendre le relais" "above all our aim is to find a good dealer who will be able to take over after training" |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| thème français => anglais | xjuli3nx | Translation help (English) | 9 | 10-22-2005 01:10 PM |
| Quelques lignes à traduire SVP | pépita | Tłumaczenia polski (Polish) | 3 | 07-29-2005 12:17 PM |
| Quelques lignes à traduire svp, a few sentences to translate | Tilki | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 05-15-2005 09:45 PM |
| Les Balkans :: La Croatie, quelques infos générales | News | Le tour du monde | 0 | 02-03-2005 10:00 PM |
| Les carnets de voyage :: Quelques photos d'Arequipa au Pérou | News | Le tour du monde | 0 | 12-25-2004 06:00 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : quelques corrections
|