|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Quoique je ne parlais pas le français comme langue native, il me semble quand même que ma suggestion pour traduire la phrase en question pourrais vous aider à la comprendre même meillure.
"the last of the writers in the old sense" ?? >>> "Le dernier des écrivains de la trempe ancienne."
__________________
John
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| français arabe | felinenoire | Arabic Translation - ترجمة عربية | 47 | 04-13-2008 11:58 AM |
| traduction français/arabe s'il vous plaît! | pumba | Arabic Translation - ترجمة عربية | 0 | 09-21-2005 08:16 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Canada & Groenland :: Vos témoignages s'il vous plaît ! | News | Le tour du monde | 0 | 11-18-2004 07:26 PM |
| une lettre à 2 soeurs | irama | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 10-17-2004 10:53 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : s'il vous plait..!
|