International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-26-2004, 03:58 PM   #1 (permalink)
Junior
 
drana's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 8
drana is an unknown character at this point drana is an unknown character at this point
Talking Quelques trucs à traduire en anglais

Bonjour, je voudrais traduire les choses (plutôt longues) suivantes en anglais, si quelqu'un peut m'aider je vous en remercie.

Tu l'as connue dans ce qui semblait le paradis,
Mais trop bête tu as été,
En choisissant de désobéir, tu as été banni.
Je t'ai fait connaître le baiser du gouffre,
Tu croyais vivre le pire ;
Elle s'est bien moquée de toi !
C'est de sa faute si tu as été chassé du Ciel.

Goûte l'amer avant le miel,
Elle sera facilement domptée car elle est si belle,
Belle et nue sous toi,
Elle ne se rebellera pas !
Elle te perdra, pourquoi n'as tu pas voulu de moi ?

Elle si docile, a commis le plus grand des péchés
Qui a provoqué ta ruine ;
Tu m'as repoussé, moi qui suis ta moitié,
Dans la même terre que toi façonnée ;

Parce que sur moi toujours tu te tenais,
Je voulais être ton égale, je me suis révoltée !
Cela t'a déplu, tu ne l'as pas supporté,
Tu l'as contraint à me chasser.

Je te souhaite de connaître le malheur,
Tu n'as rien mérité de mieux !

Voilée, je vais semer la terreur,
Les corbeaux m'entoureront de leur fauve volée,
Je m'isolerai, mon prêtre sera le Mal,
Nos démons dérangeront la morale.

Tout les tiens je veux les détruire,
Dans ce bois solitaire je les conduirai,
Pour vider leur sang, le boire pour te punir,
Sur mes autels je les sacriefierais.

Ils pourront toujours l'adorer,
Ce père venimeux qui m'a renié ;
Pour le protéger, il n'y a plus rien à faire ;
Lucifer entraînera la misère, détruira sa lumière.

___________________________________________

Et maintenant venge-toi.
Tu m'as trop fait souffrir
Aujourd'hui tu peux recommencer en vain
Ils me protègent et me défendent
Des démons comme toi, de ton genre.
Je veux te déposséder de ton âme
Dans ta vie je veux répandre mon venin.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-04-2004, 03:03 PM   #2 (permalink)
Junior
 
drana's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 8
drana is an unknown character at this point drana is an unknown character at this point
Smile

Ca fait presque une semaine que le sujet est là et pas de réponse. Je suis bien consciente que c'est très long, mais vous pouvez traduire au fur et à mesure, paragraphe après paragraphe ou simplement une phrase ça serait déjà beaucoup juste une phrase. Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-04-2004, 03:50 PM   #3 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

Essayez de le faire, et puis nous donnez les problemes que vous trouvez, ce serait bcp plus simple
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2004, 09:15 AM   #4 (permalink)
Junior
 
Loreleï's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 19
Loreleï is an unknown character at this point Loreleï is an unknown character at this point
Default

Tu donnes l'impression qu'il est normal que ton texte soit traduit en entier, comme si tu payais pour ça, alors que c'est ici un service gratuit ; c'est d'ailleurs notifié dans le "forum rules" tout en haut de ces pages (oui, je l'ai lu, je suis très disciplinée !) qui fait remarquer que les personnes sur ce site n'ont pas à faire le boulot à ta place ! Si c'est pour un devoir, les profs détestent (et le remarquent vite) que les élèves fassent traduire un texte en entier par quelqu'un d'autre sur le net sans y avoir participé.
Et un texte en vers, c'est plutôt difficile (et l'anglais n'est pas ma langue maternelle), est-ce qu'il faut que ça rime aussi en anglais ?? (mission impossible pour moi, alors !!)
Je peux essayer la première phrase (et tu essaies le reste...)
"You met her in what seemed paradise" (ça vaut ce que ça vaut...)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction en Anglais - URGENT SVP alfred Translation help (English) 6 10-08-2007 06:54 PM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM
Qui peut me traduire ce texte en anglais c 'est pour demain svp mickael otenga Translation help (English) 13 10-09-2004 05:49 PM
texte français en anglais "Urgent" orion Aide à la Traduction (French) 10 09-15-2004 10:17 PM
quelques expression à traduire de l'allemand vers le françai luckygirl86 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 06-15-2004 08:35 AM

Translation help (English) : The international discussion forum : Quelques trucs à traduire en anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Romana || Discussion : forum, chat || Ambiance parfum || Freelance Translators || German dictionary || Online Flash Games |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand