International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-30-2005, 02:30 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
lu6g's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 17
lu6g is an unknown character at this point lu6g is an unknown character at this point
Default traduction francais vers anglais

quelqu'un peut il m'aider à traduire. moi je v essayer de commencer de mon coté



L’eau est une ressource finie alors que nous les hommes ont ne cessent d augmenter. D’après ONU, on a besoin de 50 litres d’eau par jour pour les taches quotidiennes. Besoin que tout le monde ne peut obtenir.
Il n’y a pas que la quantité d’eau qui importe mais aussi la qualité. En effet, la quantité d’eau potable est faible à cause de la pollution. Cette pollution est du notamment à l’urbanisation mais aussi au mes faits des hommes.
70% de l’eau est consacré au secteur de l’agriculture par conséquence si l’eau est polluée, les cultures le seront aussi ce qui signifie que les populations seront contaminées a leur tour
Dan les pays ou l’eau est rare, les habitants doivent faire de longues marches pour aller en chercher. Il faut ajouter qu’ils la paieront chère et qu’ils ne sont pas sûrs de la qualité.

C’est aussi une source de conflits, c’est le cas pour le Nil qui traverse 10 pays. En amont,on retrouve des barrages ce qui provoquent des crues moins abondantes et un débit d’eau faible.

Des nouvelles technologies ont été mises en places pour diminuer la pollution tel que les stations épuration.
Dans les pays chaud ou l’eau y est rare, des stations de désalinisation ont été construite permettant ainsi de rendre l’eau de mer potable. Inconvénients : cher et consomme beaucoup d’énergie.
Certains pays construisent des puits qui puissent l’eau des nappes phréatiques permettant ainsi d’avoir de l’eau mais ceci à des conséquences à long terme tel l’épuisement de la nappe et la disparition du couvert végétale.
L’eau n’est pas utile que pour les hommes mais aussi pour les animaux et végétaux.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-30-2005, 03:07 PM   #2 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

Water is a limited resource but we human don't stop increasing. Acording to the UN program, one person should use 50L water everyday necesarily. But almost none could reach this.

There are problems not only of water quantity but of water quality. In fact, flowing water quality (but your french version is la quantite, absurd!) can be damaged by pollution. Water pollution is mainly caused by the urbanisation but human activities are also to be blamed.

70% of water is used in agricultural sector, so if the water was polluted, the plants would also be polluted, and then the people living on them would be contaminated.

In the dry country, people have to walk long way to find water. They pay the water higher cost with uncertain quality though.


It's also one reason for conflicts, along the Nile which runs through 10 countries. In the upstream, you can find the dams that results in less abundant flood and weak waterflow.

The new technologies, such as the purification stations, have been ready to diminish the pollution.

In the hot and dry countries, the desalinisation stations have also been built to convert seawater into clear water. The only inconvenience is: it's expensive and energy-consuming!

Some countries also build up wells that draw underground water, but this will result in waste of underground water and loss of vegetation in the long run.

Water is essential not only for human but for animals and plants.

******************END***************************
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村

Last edited by pluiepoco; 11-30-2005 at 03:28 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-02-2005, 04:21 PM   #3 (permalink)
NAR
Simply the Best
 
NAR's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about NAR has a spectacular aura about
Default

Bonjour!


Je vous propose quelques modifications :


Water is an exhaustible resource, while the human population keeps expanding. According to the United Nations, we need 50 litres of water daily in our everyday tasks. Still, not everyone can satisfy this need.

Quantity of water is not the only important criterion – quality matters equally. In effect, the amount of drinking water has diminished because of pollution. This pollution has stemmed not only because of urbanization, but equally because of man’s wrongdoings.

70% of water is earmarked for the agricultural sector. As such, if the water is polluted, crops will equally be contaminated, meaning that the population will in turn, be contaminated. In countries facing scarcity of water, inhabitants must walk a long way to fetch water. Added to that, they pay for water at a high price and they are uncertain about its quality.

It is equally a source of conflicts, as is the case for the Nile, which flows across ten countries. In the upstream, dams built lead to less abundant floods and a meager water flow.

New technologies have been implemented with a view to lowering pollution, such as the purification stations. In hot countries or in countries where water is rare, desalinization stations have been built so as to make sea water drinkable. Their drawbacks: costly and consume tremendous amount of energy.

Certain countries build wells which draw groundwater, thereby providing them with water, but this bears consequences in the long run such as the exhaustion of groundwater and the disappearance of vegetation. Water is useful not only to man, but equally to plants and animals.

Last edited by NAR; 12-03-2005 at 08:24 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-02-2005, 05:56 PM   #4 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

I guess NAR is an American, her ? French-English translation is really perfect according to the word-word standard as well as the classical style.

From her? words, I read about a real meticulous translator who works on every bit of the French words and phrases, which were always neglected by those careless translators, like me, who blindly promote the fashion of "free translation"!

She? is the real classical translator, who knows not only the origin language and the target language, not only in a translating purpose but also in an understanding savour.

I'm astonished by this nearly scientifically and numerically and structurally perfect translation, for the first time, since its coming!
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-03-2005, 04:48 AM   #5 (permalink)
NAR
Simply the Best
 
NAR's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 474
NAR has a spectacular aura about NAR has a spectacular aura about
Default

Dear Pluiepoco,

It is a real pleasure for me to read these words! I do appreciate the encouragement.

Thank you so much!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-03-2005, 09:07 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by NAR
Bonjour!


Je vous propose quelques modifications :


Water is an exhaustible resource, while the human population keeps expanding. According to the United Nations, we need 50 litres of water daily in our everyday tasks. Still, not everyone can satisfy this need.

Quantity of water is not the only important criterion – quality matters equally. In effect, the amount of drinking water has diminished because of pollution. This pollution has stemmed not only because of urbanization, but equally because of man’s wrongdoings.

70% of water is earmarked for the agricultural sector. As such, if the water is polluted, crops will equally be contaminated, meaning that the population will in turn, be contaminated. In countries facing scarcity of water, inhabitants must walk a long way to fetch water. Added to that, they pay for water at a high price and they are uncertain about its quality.

It is equally a source of conflicts, as is the case for the Nile, which flows across ten countries. In the upstream, dams built lead to less abundant floods and a meager water flow.

New technologies have been implemented with a view to lowering pollution, such as the purification stations. In hot countries or in countries where water is rare, desalinization stations have been built so as to make sea water drinkable. Their drawbacks: costly and consume tremendous amount of energy.

Certain countries build wells which draw groundwater, thereby providing them with water, but this bears consequences in the long run such as the exhaustion of groundwater and the disappearance of vegetation. Water is useful not only to man, but equally to plants and animals.
Mr. Genius is right: What a beautiful translation! For all that, I've detected a few minor mistakes, as proofreaders invariably do.

- "we need 50 litres of water daily in our everyday tasks" ---> sounds odd ---> 50 liters of water every day for our daily tasks

- This pollution has stemmed not only because of urbanization, but equally because of man’s wrongdoings. ---> sounds funny (we almost always use "stem" phrasally in this sense) ---> This pollution stems not only FROM urbanization, but equally from man's wrongdoings.

- "As such, if the water is polluted, crops will equally be contaminated, meaning that the population will in turn, be contaminated." ---> comma placement ---> Consequently, if the water is polluted, crops will also be polluted, meaning that the population will, in turn, be contaminated.

**NOTE** When in English have we ever said "equally" so much. That is French. Don't hesitate to use the mundane "also."

Je suis fatigué. Je vais me coucher. J'en finirai bientôt.

Ciao,
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-03-2005, 02:51 PM   #7 (permalink)
Senior International Member
 
raiisha's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Mauritius
Posts: 143
raiisha is an unknown character at this point raiisha is an unknown character at this point
Talking To lenfini...

Pourquoi chercher une aiguille dans une motte de foin?


"we need 50 litres of water daily in our everyday tasks" ---> sounds odd ---> 50 liters of water every day for our daily tasks (I prefer NAR's translation which suits better here because yours sounds even more odd)
- This pollution has stemmed not only because of urbanization, but equally because of man’s wrongdoings. ---> sounds funny (we almost always use "stem" phrasally in this sense) --->???? (No mistake here either)-
"As such, if the water is polluted, crops will equally be contaminated, meaning that the population will in turn, be contaminated." ---> comma placement ---> Consequently, if the water is polluted, crops will also be polluted, meaning that the population will, in turn, be contaminated. (I'm afraid both bear the same meaning)**NOTE** When in English have we ever said "equally" so much. That is French. Don't hesitate to use the mundane "also."

Hey are you really a proofreader?

Last edited by raiisha; 12-03-2005 at 02:54 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Correction de ma traduction (français vers anglais) remy4 Translation help (English) 1 11-22-2005 01:00 AM
traduction anglais vers français de deux phrases et de 3 expressions roumano_27 Aide à la Traduction (French) 5 10-30-2005 09:03 PM
Merci de m'aider dans ma traduction de français vers anglais. xjuli3nx Translation help (English) 2 10-29-2005 08:56 AM
Aide pour une traduction français vers anglais Guirec Translation help (English) 4 07-16-2005 05:53 PM
traduction anglais vers le francais sony Aide à la Traduction (French) 4 11-02-2004 01:05 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction francais vers anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Romana || Recettes de cuisine || Google Traduction || Le parfum de la vie || Warszawa Mieszkanie || Free translation || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand