International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-02-2005, 10:20 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ObsidianIdeals's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 1
ObsidianIdeals is an unknown character at this point ObsidianIdeals is an unknown character at this point
Default Request: French to English

Hello all,

Recently stumbled across this website and am hoping to make use of its members. : )

I went to a festival, recently, here in Texas, and was interested to hear that a review was posted concerning one of the bands that played there; upon finding the link, however, it turns out said review is in French, and, well, babelfish butchers it a little too much for my tastes.

Anyone willing to help? Here's the text:

"Dans le monde de la com' et des pubards surpayés, c'est ce genre de petit slogan accolé au nom de la marque, creux mais en anglais (ça passe mieux), qui sert à différencier aux yeux des gogos consommateurs des produits pour certains parfaitement identiques.

Bon, là on cause marketing, car côté musique, il n'y a rien à dire de ce énième groupe de pop-rock Us qui utilise ce genre d'artifice (une première ?) pour tenter de masquer une consternante banalité... ils auront tout essayé : sur leur site, ils proposent dans un bel élan patriotique de télécharger une chanson, "The red, white and blue" (avec lien sur fond de drapeau américain) dédiée notamment aux soldats des forces armées - faut dire qu'ils sont Texans... du pop-rock redneck, finalement rassurant d'être aussi mauvais."

Apologies if it's a difficult request. : ) Courtesy of Babelfish, I am aware that it isn't the most complimentary of reviews, hence my heightened curiosity as to what was said.

Thanks in advance to anyone who can help!

Sincerely,

ObsidianIdeals
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
help to translate from french to english... sapinoo Translation help (English) 3 10-27-2005 09:13 AM
Webpage introduction (English to French) jonnyboy Translation help (English) 4 06-07-2005 01:37 PM
English - French TranslationXperts in Hyderabad,India Nataliamark Translation offers, freelance translators, translation services 0 06-04-2005 08:02 AM
French - English Translation Xpert . mariejack Translation offers, freelance translators, translation services 0 05-05-2005 10:02 AM
Could you check this text (US english) for me...? I am French ! saphira Translation help (English) 2 04-25-2005 01:47 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Request: French to English

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || Un parfum de liberté || Recettes de cuisine || Freelance Translators || Traduction gratuite || Eau de parfum || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand