|
|
#8 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point
![]() |
"J'irai" (é) ne peut quand même pas être confondu avec "Je suis allé", ni "mangerai" avec "mangé".
La logique veut une prononciation différente. Sinon, comme tu le dis plus haut, ça peut éventuellement obliger la personne à devoir préciser, ce qui va contre l'idée même de la clarté du français. J'ai déjà une cette discussion sur un autre forum, et il me semble que quelqu'un m'avait affirmé qu'une partie de la France fait bien la distinction, mais je ne rappelle pas exactement. Je vais essayé de retrouver l'info.
|
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
flying dancer
|
Oui mais le français de France métropolitaine est tout sauf logique. Ce qui fait son charme d'ailleurs. C'est vrai qu'il faut reconnaitre que les français des québécois, Belges et Suisses sont bien plus logiques même s'il nous (les français de métropole) paraissent remplis de fautes monstrueuses
![]() Par contre ça m'étonne ce que tu dis. Je ne pense avoir jamais entendu un français prononcer "ai" et "ais" différemment, sans se faire réprimender. Il y a peu quelqu'un à la télévision a fait plusieurs fois cette erreur, le lendemain il a eu le droit à un article dans le journal...
|
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
flying dancer
|
Non Kiakia, tu n'as pas tort.
La même phrase française peut être traduite de plusieurs façons différentes, l'anglais est plus précis que le français à ce niveau. I should go to Edo est une traduction possible mais le sens est comme un conseil que l'on se donne à soi-même, quelquechose que l'on se dit à soi-même. Alors que I might have to go to Edo veut dire qu'un événement extérieur futur va faire que peut être je vais devoir aller à Edo. Nuance. En français c'est simplement le contexte qui fait la différence. |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
flying dancer
|
On a peut être pas le même petit robert au Canada et en France
il faudrai que je vérifie, mais j'ai pas de petit robert sous la main.Mais s'il faut attendre que les académiciens passent par là pour changer quelquechose, alors on risque d'attendre longtemps
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : might have to go
|