|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: May 2005
Posts: 7
angelique1 is an unknown character at this point
![]() |
Pourriez vous SVP m'aider avec la traduction en anglais de l'expression "valoir de l'or" et ainsi appliquée:
" Ca vaut de l'or" et " Tu vaut de l'or" (tu vaut ou tu vaus ou peut être même tu vaux??? en français aussi j'ai du mal!!!). Merci beaucoup. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Schmeiiseur
|
Worth its weight in gold = valoir son pesant d'or (ou de cacahuètes
)Ca vaut de l'or -> It's worth its weight in gold. Mais je sais pas si on peut l'utiliser pour "tu vaux de l'or" (c'est bien vaux ) , je dirais: You are very good (at ...) (enfin, ça dépend le contexte aussi) |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Quote:
- You're worth your weight in gold (ça c'est un peu, peut-être trop, littéral) - You're golden (on le dit beaucoup) - You have a heart of gold (un peu éloignée ça, mais possible tout de même) À bientôt, John
__________________
John
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Senior International Member
Join Date: Oct 2005
Location: Mauritius
Posts: 143
raiisha is an unknown character at this point
![]() |
Il y a pleins de traductions pour 'valoir de l'or' mais ca depend du contexte!
ca peut aussi vouloir dire sth or sb is very precious or of utmost|paramount importance...mais enfin il faut svaoir le contexte... |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Breizh-France-România
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,660
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Le post date de presque 3ans essayez de regarder la date avant de poster !
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Valoir de l'or
|