International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-21-2005, 09:57 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
arnolem's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
arnolem is an unknown character at this point arnolem is an unknown character at this point
Smile Traduire un article En->Fr - un bon coup de pub sur un site a grande influence.

Bonjour, si vous etes bilingue English/Francais, je recherche une personne capable de traduire un texte technique de programmation afin de la publier sur le site numéro 1 du developpement (tout language confondu).
Je suis redacteur sur developper.com et je compte etudier un article de Macromédia, le problème est que je souhaite ouvrir une discussion dessus mais n'étant pas assez fort en anglais, je préfère demander si une personne serait intéressée pour le faire.
Je n'hésiterais pas à mettre le nom de celle ci sur la page principale ainsi qu'un site internet ou une adresse de contact.
Si vous etes intéressé, merci de me contacter ou de répondre à ce poste.
Le travail est bénévol et je n'oblige personne.

Voici l'article :
http://labs.macromedia.com/wiki/inde...ipt_3:overview

je peux vous aider pour les parties techniques bien entendue
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2005, 09:20 AM   #2 (permalink)
Senior International Member
 
raiisha's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Mauritius
Posts: 143
raiisha is an unknown character at this point raiisha is an unknown character at this point
Default Bonjour

Je suis bilingue et je serai enchantée de vous aider du mieux que je le peux malgré mon jeune âge Enfin je serai libre de le faire qu'à partir de mercredi...
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2005, 01:35 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
arnolem's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
arnolem is an unknown character at this point arnolem is an unknown character at this point
Default

ton age n'a pas d'inportance, pour te dire j'ai pas regarder, je cherche une personne capable de faire une traduction professionnel, si tu est ok alors c'est bon, je te recontacterais, se n'est pas urgent
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2005, 03:41 PM   #4 (permalink)
Senior International Member
 
raiisha's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Mauritius
Posts: 143
raiisha is an unknown character at this point raiisha is an unknown character at this point
Lightbulb ok

bein vous n'avez qu'a me le faire savoir des que vous avez besoin de la traduction...
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-24-2005, 09:31 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
arnolem's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
arnolem is an unknown character at this point arnolem is an unknown character at this point
Default

ben tu peux commencer des maintenant si tu le souhaite, prend ton temps, tu peux mettre deux semaines si tu le souhaite.
Je te remercie, n'hesite pas si tu a des questions techniques, mon msn arnolem[@]free.fr
encore merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-01-2005, 09:32 AM   #6 (permalink)
Growing Member
 
arnolem's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
arnolem is an unknown character at this point arnolem is an unknown character at this point
Default

Je n'ai pas eu de nouvelle de ta part, di moi si tu est toujours d'accord et ou en est tu?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-01-2005, 12:32 PM   #7 (permalink)
Traductrice free-lance
 
Jane75's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 1
Jane75 is an unknown character at this point Jane75 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Jane75
Default

Tradutrice professionnelle à mon compte depuis peu, je peux te venir en aide si tu en as toujours besoin. J'ai un diplôme de traduction de produits de communication multisupports, autrement dit, je peux travailler sur différents supports informatiques.
Pour plus d'info tu peux voir mon site : http://homepage.hispeed.ch/callitrad/
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
demande de traduction latfati Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-08-2006 05:31 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 2 07-06-2005 09:32 AM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Traduire un article En->Fr - un bon coup de pub sur un site a grande influence.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| French dictionary || Agence de Traduction || Votre parfums pour l'intérieur || Medecine Forum || Shopping discount || Langue anglais || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand