|
|
#1 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point
![]() |
Even if we do manage to catch her, it's likely that the mass
media will cover up the truth, or else the entire Japanese underworld will in a panic. Même si nous réussissons vraiment à l'attraper, il est probable que les mass-médias dissimuleront la vérité. Autrement, le milieu sera en panique. Est-ce la bonne traduction ? J'ai peur de faire un contre-sens. Merci ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Effectivement il y a un contre sens
Je propose: Même si nous parvenons à l'attraper, il est probable que les tabloïdes (ou "journaux people") découvrent toute la vérité. Autrement tout le milieu underground japonais sera paniqué. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk
![]() |
bah en fait, j'avais compris comme Lavie!
Et je dirais meme que j'en suis sur a 90% ! Alors pour confirmer ou infirmer, je pense qu'il nous faudrait un anglais natif.
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!) |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
flying dancer
|
Ah?! ben peut être... on va attendre Jack
Mais avec un peu plus de contexte ce serait encore mieux. Par ce que on doit pouvoir deviner le sens général à partir de l'attitude des protagonistes, alors Lavie? Ce qui me parait bizarre c'est que les tabloïdes se taisent sur un sujet apparemment croustillant??!! |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk
![]() |
c peut-etre parce que ce ne sont pas des tabloides... ou que ca ne les arrange pas..?
en tt cas, ds mon fameux dico, pour "cover-up" c'est ecrit "tentatives faites pour etouffer l'affaire" (chose que certains medias font regulierement).
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!) |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point
![]() |
Merci de votre aide.
Pour le contexte, j'essaie de répondre à une demande d'aide de traduction sur un autre forum (http://www.calorifix.net). Les explications n'aident pas trop, mais les voici quand même (Il s'agit d'un film de Takashi Miike) : « Bon... léger blocage sur ce passage de Silver. Silver et son pote de Multinvestingations (organisation internationnale de lutte contre le crime) sont à la recherche de la "reine" du sado-masochisme au Japon, qui a fait executer les parents de Silver. » |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : it's likely that
|