|
|
#1 (permalink) |
|
Member
|
souvent les jeunes français disent "j'ai tracé mon chemin" pour dire qu'ils partent d'un endroit.
comment le dire en anglais ? Valdo
__________________
Le Vif Zéphyr Jubile Sur Les Kumquats du Clown Gracieux. Visitez CV informatique et Blog Valdo |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Bonjour Monsieur!
Bon, "j'ai tracé mon chemin" se traduit littéralement en anglais par "I've traced my way," ou, "I've shown myself the way." Ces-derniers, ne vous conviennent toutefois pas dans ce cas-là. Si on parle de ce que les jeunes disent quand ils partent d'un endroit, comme si ils disaient "je m'en vais," il se traduit par soit "I'm heading out," soit "I'm heading out of here," soit "I'm out," soit "I'm out of here." Si on parlais du verlan, on dirais également soit "I'm gone," soit "I'm ghost," soit "I'm audi," soit "I'm rolling out," etc. Mais ne vous en faites pas, car "I'm heading out" c'est facilement le plus commun! Au revoir, Jean |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traducteur en ligne | bernhard | Dictionnaires (en français) | 15 | 07-24-2008 05:21 PM |
| Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias | marion.c.21 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 07-25-2005 12:31 AM |
| Posteuloj de majstroj de pekina opero | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 0 | 06-03-2005 05:22 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : "tracer mon chemin" en anglais
|