International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-24-2004, 10:41 AM   #1 (permalink)
Junior
 
zalala's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 6
zalala is an unknown character at this point zalala is an unknown character at this point
Default need help urgently!!

Hy all


i need a translation of my CV in english,it s very important to me
someone can help me urgently?thx
I put my cv here :



TECHNICIEN MICRO ET RESEAUX



DIPLOMES



1997 Ø Baccalauréat Littéraire – lettres et langues.

Lycée Maurice Eliot à Epinay sous Sénart



FORMATIONS



Fév-Mai 2000 Ø Formation informatique Cap Gemini : Informatique hardware et software

Ø Formation Compaq : Etude de Maintenance sur les gammes COMPAQ

Ø Formation Windows 2000





EXPERIENCES PROFESSIONNNELLES



Mars 2001 à aujourd’hui ØCAP GEMINI, Technicien micro-reseaux sur differents sites CGEY Ile de France



lDiagnostique et résolution de pannes sur postes fixes et portables ainsi que les imprimantes, les scanners…

lConfiguration du réseau Cap Gemini sur toute la France.

lCréation et gestion des comptes utilisateurs sous Active Directory

lMise à jour du parc informatique sur Asset Center.

lMigration des machines et des logiciels.

lMaintenance du logiciel Palm.





Jan. 2000-Mars 2001 Ø CAP GEMINI,Technicien micro Help-desk, Puteaux (92) :



l Hot line auprès des utilisateurs MOULINEX (Assistance et Dépannage),

l Saisie incidents via EARS (Remedy User).

l Administration Lotus Notes et NOVELL de niveau 1 et pilote en AS400.



COMPETENCES INFORMATIQUES



OS: Windows 9X / 98 /2000 /XP.

Bureautique : Pack Office, Internet …

Messagerie : Lotus Notes, Outlook Express, Outlook.

Progiciels: EARS(Remedy user).

Notions :Novell...

Réseau : TCP-IP.

LOISIRS



Informatique, (mise en place d un réseau interne à mon domicile, dépannage aux particuliers) Sports, Internet, Cinéma, Voyages, dessin…

THX A LOT FOR YOUR HELP, it s very important for me
You can write me at mbouberka@yahoo.fr

thxxx
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-24-2004, 11:11 AM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Lightbulb

Salut, hi,

new thread for new subject please.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-24-2004, 11:36 AM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,280
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Cool

Te voilà comblé mon cher kajtek , maintenant il n'y a plus qu'à traduire
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-24-2004, 12:06 PM   #4 (permalink)
Junior
 
zalala's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 6
zalala is an unknown character at this point zalala is an unknown character at this point
Talking :(

hi,salut

desolé je me suis inscrit aujourd hui
je vais faire un nouveau sujet

desolé mais c est tres urgent,si tu pouvais m aider je t en serais tres reconnaissant merci bcq

je fais le new thread
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-24-2004, 12:16 PM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,280
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

je t'aiderais bien mais je suis pas anglais de langue maternelle et comme les CV c'est pour des utilisations pro,on ne peut pas se permettre de l'à peu prés, je préfèrerais donc que qqn comme jackspeese qui lui est un vrai spéciaiste s'en occupe.
En plus il y a plein de "noms propres" que je ne sais pas comment traduire, il doit y avoir des expressions spécifiques en angais, mais en informatique j'y connais pas grand chose...

Au fait c'est urgent pour quand? si c'est pas trop indiscret...

Ah oui pas la peine de faire de new thread je m'en suis occupé
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-24-2004, 12:29 PM   #6 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Thumbs up

Quote:
Originally Posted by The_FD
je t'aiderais bien mais je suis pas anglais de langue maternelle et comme les CV c'est pour des utilisations pro,on ne peut pas se permettre de l'à peu prés, je préfèrerais donc que qqn comme jackspeese qui lui est un vrai spéciaiste s'en occupe.
En plus il y a plein de "noms propres" que je ne sais pas comment traduire, il doit y avoir des expressions spécifiques en angais, mais en informatique j'y connais pas grand chose...

Au fait c'est urgent pour quand? si c'est pas trop indiscret...

Ah oui pas la peine de faire de new thread je m'en suis occupé
Merci .
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-24-2004, 01:23 PM   #7 (permalink)
Junior
 
zalala's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 6
zalala is an unknown character at this point zalala is an unknown character at this point
Default

bijourrrr
merci pour la reponse ,
j en ai besoin pour ce soir mais bon si t as pas la soluce ou si tu veux pas prendre de risk j attendrais ...
Tu sais les Noms propres laisses les tels quels je m en occuperai moi meme,j ai juste besoin de la traduction du reste .Merci de te soucier de moi
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : French -> English translation needed

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Ambiance parfum || Ogłoszenia drobne || vélo électrique || Traducteur en ligne || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand