|
|
#8 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Merci beaucoup por vos corrections! Il est évident que je ne suis pas exactement à la aise en votre langue maternelle! En revanche, à mon avis, je l'ai maîtrisé plutôt bien pour un pavre américain qui n'a jamais été en France ni en n'importe quel autre pays francophone. Tout seul... Tant pis....
Étant donné que votre "CV" (on dit "resume" en anglais) est trés long, je ne l'aurai pas fini jusqu'à samedi. Mais ne t'en fais pas: Je vais faire des corrections exceptionnelles exclusivement pour vous! Bon, il faut que je m'en aille. Moi, je vais maintenant faire du culturisme. Au fait, j'ai toujours aimé a la fois les Bélières (orthographe?) et les Taureaux. À mon expérience, les Bélières, elles, elles sont trés gentiles, tandis que les Taureaux, pour leur part, ont habituellement de la passion. Bien amicalement,
__________________
John
Last edited by lenfini; 09-28-2005 at 05:35 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Mon amie,
J'ai besoin de votre aide a fin de terminer corriger votre résumé. Surtout, il me faut savoir les dates précises pendant les quelles vous avez travaillé pour chacun de vos employeurs précédents. Si vous avez peur d'envoyer des informations tellement sensitives par un forum, veuillez m'envoyer soit d'un message privé soit d'un courriel à lenfini@copper.net. Ciao,
__________________
John
|
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Quote:
Même si je ne me suis pas servi des dates précises de vos employeurs précédents, j'ai néanmoins réussi à créer un modèle spécialement pour vous. Je dois souligner, quand même, que cela n'est plus qu'un brouillon, c'est-à-dire une version première, car il nous faudra d'autres consultations. Pourquoi ne pas rédiger la version définitive a la fois de votre lettre de motivation et résumé. Puis, vous devriez lui rendre à un correcteur de différent pour d'autres suggestions. Quand vous finira de faire tout cela, veuillez m'en enyover de nouveau a fin de faire encore des corrections. Je les ferai toutes à seules conditions que vous me répondisez en votre langue maternelle. J'èspre que vous voyez maintenant que l'on ne peut jamais se servir de ma franchise comme une indication de soit la morgue soit la mesquinerie (méchanceté) de ma part. En fait, je suis une personne tout à fait modeste. Cependant, même si je suis un tout petit grammairien, vous devriez tenir compte de mes suggestions: N'est que je suis plutôt intelligent, mais aussi je parle ma langue maternelle trés bien. J'espère que tout va bien en Iowa. Savez-vous que nous sommes ajourd'hui le samedi? Ça veut dire qu'il y aura plusiers de matchs du "college football." Dommage que mon alma mater, Ohio State University, ne sera pas là. Nous avons le "bye" cette semaine. Mais qu'est-ce que c'est tout ça pour une française qui a l'habitude de faire de la planche à voile, du surf, du handball, capoeira, etc.? Et pourtant, qui est-ce qui c'est une française qui, de toute évidence, ne fait pas du vélo. Vous trouverez ci-dessous ma révision de travail de votre résumé. Saphira Surname 1000 Farmer AV Des Moines, IA 12345 Tel: (111) 111-1111 Fax: (222) 222-2222 E-mail: pioku2@netcourrier.com PROFESSIONAL EXPERIENCE XXXX-XXXX: XXXXXX, Lisbon, Portugal. Chief responsibilities: purchasing, contract negotiations, marketing. Highlights: * Purchased space for communications in collaboration with international department of head office. * Directed trade talks with the national media; defined strategies in conjunction with television and press commercial directors; managed media department; 6 million euro budget. * Defended company interests externally; handled dispute resolution internally. * Formulated marketing plan; annual strategic briefing in conjunction with the marketing director. * Evaluated supplier performance (qualitative and quantitative indicators) and set up follow-up procedures (flowchart, follow-up indicators, standardization of contract references). XXXX-XXXX: Internship, XXXXXX, Johannesburg, South Africa. Chief responsibilities: commercial development, marketing project management. Highlights: * Responsible for expanding tender-offers market and business opportunities. * Conducted internal seminars; set up information networks for projects and prospects. * Audited internal communications and new intranet network organization. * Managed project for major “B to B” campaign launching new name/company image. XXXX: Internship, Airbus, Toulouse, France. Working in engineering, I: * Performed structural calculations for jets: central careening for A340-500/600 * Worked on modeling and finite element calculations: PATRAN-NASTRAN, CADDS; Excel (macros programming). * Worked with English expert in mechanic calculations. XXXX: Internship, XXXXXX, XXXXX, USA. In the fields of commercial development and technical studies I was inolved in the following: * Market-prospecting to expand exports * Communications: press releases, web site design * Patent studies, benchmarks, technical design XXXX: Internship, XXXXXX, Toulon, France. * Set-up and design of carbon and Kevlar® products. * Launching new products simulation and market studies. * Design and model of boat hull to launch a new prototype: Hobicat, Toulon. EDUCATION * Masters degree in marketing, Montpellier, graduation on record: CRM, international marketing, communication and image, commercial and market studies, benchmark, sponsoring, marketing mix *Engineering degree at ISITV engineering school (Toulon, France), graduation on record: project management, 3-D modeling, materials properties, structural calculations * DEUG in Science (Physics & Chemistry) with honours in Caen, France LANGUAGES Fluent in French, English and Portugese: speak, read and write. Stays in South Africa, United States, Portugal and Brazil. OTHER Hobbies: windsurfing (15 years), handball (5 years) surfing, swimming, running, capoeira (3 months in Rio de Janeiro, Brazil). Bien amicalement,
__________________
John
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Apr 2005
Posts: 11
saphira came out of the blue
![]() |
Cher John,
J'ai préféré vous envoyé un mail personnel. Cependant, je tiens à vous remercier "publiquement" sur ce site pour votre aide et toutes vos corrections. Comme vous le disiez, vous avez parfois été très franc, voir un peu dur, mais vous avez été le seul à vous investir autant pour m'aider, sans demander la moindre chose en retour. C'est grâce à des personnes comme vous que ce forum peut exister. Je salue et remercie à nouveau votre considération désinteressée. Bonne chance à vous John, j'espère pouvoir vous aider un jour, Amicalement, Saphira
__________________
Saphira
|
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
flying dancer
|
Et merci à Saphira de remercier publiquement après un échange personnel. Je crois que cela devrait se faire plus souvent sur le forum.
Et laissez moi vous dire qu'en tant qu'admin nous sommes très heureux de voir ce genre d'aide aboutir (merci lenfini ) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| English only | papa | Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt | 41 | 04-20-2007 05:25 PM |
| Looking for English native speaker. | fbtrad | Translation offers, freelance translators, translation services | 2 | 10-22-2005 11:32 AM |
| I'm looking for a native English speaker | fbtrad | Translation requests, translation jobs | 0 | 05-08-2005 06:02 PM |
| In-Houes English native speaker German>English Translator/Editor in | News | Translation requests, translation jobs | 0 | 01-07-2005 02:00 PM |
| Official English translation | bernhard | News and articles about languages | 0 | 10-23-2004 12:23 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Need a Native english-speaking corrector please
|