|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2005
Posts: 8
sarita8 is an unknown character at this point
![]() |
voilà il est midi et je m'apprette à aller au laboratoire,je viens de sortir il ya quelques minutes du cours de Microbiologie.
du coup j'en ai profiter pour consulter ma boite mail et je suis desagréablement surprise du fait de ne pas trouver un message venant de toi ,mais apres une profande reflexion je me suis dise il doit vraiment avoir ses excuses iln'est vraiment pas le genre qui met fin à quoi que ce soit de cette manière brutale et sans explications. alors pourquoi m'enpriver de t'écrire du moment que tu n'en trouve aucun inconvenient. franchement je suis décue, même pas un mot encore moins quelques lignes.. Tu sais en quelques sortes je suis un peu choquée par mon comportement : normalement c les gens qui me reprochait d'etre indifferente à leur egard et maintenant c mon tour , grace à toi j'ai pu gouté à ce sentiment peu plaisant.je croyais qu'ils etaient faibles et je me moquais pas mal alors qu'ils faiseaient ca par attachement et non pas par faiblesse tu dois te dire pourkoi tu philosophes,qu'est ce que t'as encore je te réponds : non juste que tellemnt tu me manques je commence à divaguer de parler de tout et de rien . finallement , je veux que tu saches que je pense bcp à toi et je t'enveux vraiment mais grave de m'avoir oublier et de ne pas chercher de mes nouvelles |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Salut Sarita et désolé de répondre si tard, j'espère que ce n'est pas trop tard, et la prochaine fois on essaiera de répondre plus vite
Here it goes, it's noon and I am about to go to the laboratory. I am a few minutes away from the microbiology course. Then I was just checking my emails real quick and had the bad surprise there were no message from you, but after a deep thinking I came up with the fact that you must have valuable excuses, you are not the kind of person who end up anything just like that, roughly, without explanations. So why shall I avoid writing you since you do not see ant matter? Frankly I am disapointed, no even a word, neither a couple of lines. You know I am a bit shocked by my behavior: poeple use to blame me for being unconserned and now I am up with it, thanks to you I am able to taste this undesired feeling. I though his kind of people werte weak and I used to make fun of them, but they were like this because they liked me not becasue of any weakness. You shall be wondering why do I keep writing... let me tell you I miss you and I am a bit fuzzy so I speak whatever. Finally I want to let you know that I think of you a lot and I am fed up you forgot me and you are not trying to get some news from me. Any improvement welcome... I guess I have been a bit fast in translating this ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : besoin d'une autre traduction en anglais merci de votre aide
|