|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Sep 2005
Posts: 4
LaGuiche is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour a tous j'aurais besoin de vous pour m'aider dans la traduction de ce texte :
et au cas ou je la fait en anglais :D Hello everyone, i need you to translate this text : Ferie dearest, was it loe soothfast or a façade; A serenade siren'd to lure - Zounds! not to court me? A menad, yet the sweetest colleen - Certes didst thou me unveil meekly life pristine. {Refrain:} Lorelei, A poet of tragedies, scribe I lauds to Death, Yet who the hell was I to dare? Lorelei, Canst thou not see thou to me needful art? Canst thou not see the loss of loe painful is? Dedally didst thou perform the tragic pasquinade, For all years a damndest and driegh'd accolade - Caus'd for all eyes mazed to behold a mêlee; In the midst did I swainly cast thee my bouquet: The one and sole faggot that feedeth the fire, Bellow'd bidingly by my heart's quailing quire. {au Refrain} Perchance author I thee this ikon'd apologue for aught, Doth the wecht burthen thee?, then bethink thine afterthought: 'Tween Aether and 'Nether art thou the peerless phoenix - Prithee, darlingmost! - court me rather than the peevish prolix. Merci a tous ceux qui peuvent m'aider dans la traduction Thank you has all those who can help me in the translation |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2005
Location: MN
Posts: 3
jsuislespermator is an unknown character at this point
![]() |
wow,
...trop difficile. presque tous les paroles sont archaiques. je suis americain, ma langue maternelle est anglais mais je n'ai jamais entendu la plupart ces mots. "soothfast?" hahahaha, non |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Aide pour traduction de paroles :'(
|