|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Sep 2005
Posts: 1
Zorro93 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, je souhaiterai traduire le mot "collectif" en anglais.
par collectif j'entends un regroupement de personne visant à un but commun, une sorte d'association loi 1901 sans les dimensiosn légales. J'avais pensé utiliser le mot anglais "collective", amsi je ne sias pas si c'est le plus approprié. Merci d'avance de votre aide |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Bon jour,
"Collectif," au sens du sustantif, se traduit en anglais par le commune. Ce dernier a d'un connotation d'une petite organisation sociale, voire religieuse, plutôt hors du domaine de la loi. Cependant, au sens de l'adjectif, "collectif" se traduit par soit le collective soit le communitarian. Voilà en ésperant t'avoir aidé un peu. Salut, John |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction de vocabulaire informatique du français vers l'italien | zeldoune | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 08-17-2005 06:28 PM |
| traduction d'un extrait du promilone de cicéron du latin vers le français | pitchoune | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 02-15-2005 02:17 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| traduction d'un petit texte du français à l'anglais | taoues25 | Aide à la Traduction (French) | 11 | 11-05-2004 08:17 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction d'un mot du français vers l'anglais
|