International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-18-2005, 07:11 AM   #1 (permalink)
Junior
 
angelique1's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 7
angelique1 is an unknown character at this point angelique1 is an unknown character at this point
Default Anglais vers français

Pourriez vous m'aider à traduire ceci SVP:
-You need to take things easy.
-I hope I can use this opportunity to meet you after a long time (a long time?).
-You are fun to stay with, very intelligent girl.
-L'usage de "love you" en fin de lettre est il réservé aux relations amoureuses ou peut on l'utiliser dans un contexte amical (comme "affectueusement" en français)?
Merci beaucoup.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2005, 07:18 AM   #2 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,127
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by angelique1
Pourriez vous m'aider à traduire ceci SVP:
-You need to take things easy.
-I hope I can use this opportunity to meet you after a long time (a long time?).
-You are fun to stay with, very intelligent girl.
-L'usage de "love you" en fin de lettre est il réservé aux relations amoureuses ou peut on l'utiliser dans un contexte amical (comme "affectueusement" en français)?
Merci beaucoup.
-tu devrais prendre les choses moins à coeur (?)
- j'espère pouvoir profiter de cette occasion pour te revoir ( depuis si longtemps)
- ???
- love you se met à toutes les sauces!!
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2005, 05:02 PM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,280
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Well I have a few other suggestions
J'ai utilisé du français parlé pour traduire, n'hésite pas à reprendre un style plus élaboré si tu le souhaites

-You need to take things easy.
d'accord avec Vikram
-I hope I can use this opportunity to meet you after a long time (a long time?).
J'espère pouvoir profiter de l'occasion pour pouvoir te voir, ça fait si longtemps
-You are fun to stay with, very intelligent girl.
C'est agréable (et marrant) de passer du temps avec une fille intélligente come toi,
-L'usage de "love you" en fin de lettre est il réservé aux relations amoureuses ou peut on l'utiliser dans un contexte amical (comme "affectueusement" en français)?
Love est parfaitement utilisable comme affectueusement en français (l'anglais love est quand même moins formel que le français affectueusement)... ceci dit en temps que garçon je ne l'utilise qu'avec des amiEs au féminin!!!
Faut dire que j'ecris pas beaucoup aux autres garçons mais même... réservé aux filles pour moi!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traducteur en ligne bernhard Dictionnaires (en français) 13 04-04-2008 06:07 PM
message en Kannada vers Francais ou anglais Phil64 भारतीय भाषाएँ (Indian) 0 07-30-2005 11:50 AM
Aide pour une traduction français vers anglais Guirec Translation help (English) 4 07-16-2005 05:53 PM
traduction anglais vers le francais sony Aide à la Traduction (French) 4 11-02-2004 01:05 PM
Francais vers Anglais LM urgent svp denis Translation help (English) 5 10-27-2004 03:29 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Anglais vers français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Allemand || Mignonne || La vie est un parfum || Recettes de cuisine || Traduction arabe || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand