International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-17-2005, 09:22 AM   #1 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default Asking for your help to correct my MA on translation.

Hello!
I am asking for your help again! In fact, I am French student and I am now finishing my MA entitled "Advertising and translation: A study of some advertisements by the Clarins brand and of their translation."
It is all written in English and it is pretty long : about 80 pages at the moment. I need someone, preferably a native english-speaker, to correct my work until the 1st of september.
Actually, I think I have done many grammatical faults such as adding or forgotting some "s" to verbs or misusing some words, or expressing ideas in a bizarre way, because when I am thinking to the ideas I have to develop, my English is bad. I re- read my work, but I am sure some errors and awkward clauses remained.
So, if you are interested in reading and correcting a MA about advertising and translation, I will send you my work by email. Mine is : titiping@caramail.com And if many are interested, work will be divided!!!!
Of course, if you need my help in turn for anything, I will be delighted to be of any use!
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-31-2005, 04:54 PM   #2 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Arrow

Anybody? Here is the outline of my work, so that you can see if you are interested!


I- Advertising
1 History and evolution of advertising(In the USA and in France)

2) The place of advertising in our economy.

3) Translating advertisements...



II- Cosmopolitan: a women magazine, 40% of adverts.
1) History of the magazine, its ethics

2) French and English versions of the magazine: different content, common points; but the same constraints in the field of advertising.

3) Main adverts published in Cosmo.
(Translational analysis of a few adverts published in the magazine)


III- Clarins: natural products advertised.
1)History and economy of the firm.

2)Translation and Clarins.

3)Translational issues involved in the Clarins advertisements.
Paramètres exogènes: legislation and culture
Paramètres endogènes: organization of advertisements = marketing choice
Translational issues: Names (brand name and product names) Catchphrases Headlines
Common points between adverts: Vocabulary Grammatical errors
Advertising texts in gl.



Each point makes only a few pages. Some parts have already been corrected by my teacher and by people (many thanks to G.B). But, if your are interested in reading and/or correcting some points, don't hesitate!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please Translate song from Romanian to English karisaenz Ajutor la traduceri (Romanian) 12 08-19-2007 05:36 AM
Is this translation correct? nimitz Translation help (English) 1 08-30-2005 04:47 AM
Acme Translation acme Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. 2 04-04-2005 04:15 AM
could you correct my translation ? leeloo Translation help (English) 3 01-10-2005 01:20 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Asking for your help to correct my MA on translation.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Langue anglais || Traducteur en ligne || Un parfum de fleurs || mieszkanie warszawie || Score game || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand