International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-13-2005, 12:40 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Sprank's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 2
Sprank is an unknown character at this point Sprank is an unknown character at this point
Post Traduction d'expressions françaises à l'anglais

Bonjour,

S.V.P. , pourriez-vous m'aider à traduire quelques expressions françaises à l'anglais :

1ère expression:

Quote:
La médecine avance de jour en jour.
2e:

Quote:
Les vieilles consoles de jeux vidéo ne se retrouve plus sur les tablettes.
3e:

Quote:
La distillation est un procédé qui permet de séparer les différents constituants d'un mélange par le biais d'une source de chaleur.
4e:

Quote:
En général, les fleurs sont belles.
5e:

Quote:
Tout ce dont vous avez besoin c'est d'un stylo et du papier.
6e:

Quote:
Comme dit plus haut, les fleurs sont souvent belles.
7e:

Quote:
Vous pouvez par exemple l'utiliser pour faire une cabane à oiseaux.
8e:

Quote:
L'ordinateur fonctionne correctement c'est le logiciel qui est non-compatible.
9e:

Quote:
La programmation c'est pas bien compliqué, et, ce qui fait toute sa beauté, est à la portée de tout le monde. Bien sûr n'espérez pas apprendre en 5 minutes. Mais nul besoin d'avoir beaucoup de compétence en informatique pour apprendre.
10e:

Quote:
La pizza est mon plat préféré malgré que j'aime beaucoup le spaghetti.
11e:

Quote:
Il y a beaucoup de pommes.
12e:

Quote:
Le dictaturisme est à la base du communisme.
13e:

Quote:
C'est l'eau qui rend possible la vie sur Terre.
14e:

Quote:
Il n'est pas rare de voir des chiens errants.
15e:

Quote:
Ce fichier est léger.
(un fichier informatique qui ne prend pas beaucoup de place sur un disque dur)

16e:

Quote:
C'est bien beau savoir se servir d'un marteau mais encore faut-il avoir des clous.
17e:

Quote:
On ne doit pas oublier qu'Internet doit servir à bon essient. De nos jours, Internet perd sa raison d'être. Internet perd son sens au profit du commercial.
18e:

Quote:
conclusion
--------------------------------------------------------------------------

Je sais qu'il y en a beaucoup mais ce ne sont pour la plupart que de petites phrases.

Si vous voulez savoir à quoi cela va me servir, c'est pour la traduction de mon site Web.

Sprank

@+

et Merci d'avance

Edit: ajout 18e expression

Last edited by Sprank; 07-13-2005 at 12:50 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-13-2005, 08:14 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Voilà je n'ai pas tout traduit... d'autres s'en occuperont certainement



1ere
La médecine avance de jour en jour.

2e:
Les vieilles consoles de jeux vidéo ne se retrouve plus sur les tablettes.

3e:
La distillation est un procédé qui permet de séparer les différents constituants d'un mélange par le biais d'une source de chaleur.
Distillation is a process that isolate the componants of a mix thanks to a heat source.


4e:
En général, les fleurs sont belles.
Usually flowers are beautiful

5e:
Tout ce dont vous avez besoin c'est d'un stylo et du papier.
All wht you need is a pen and some paper

6e:
Comme dit plus haut, les fleurs sont souvent belles.
As written (?) above, flowers use to be beautiful


7e:
Vous pouvez par exemple l'utiliser pour faire une cabane à oiseaux.

8e:
L'ordinateur fonctionne correctement c'est le logiciel qui est non-compatible.
The computer works properly, the software is not compatible

9e:
La programmation c'est pas bien compliqué, et, ce qui fait toute sa beauté, est à la portée de tout le monde. Bien sûr n'espérez pas apprendre en 5 minutes. Mais nul besoin d'avoir beaucoup de compétence en informatique pour apprendre.
Programming is not tough, what makes it nice is that everybody can catch it. Of course you won't know everything of it in 5 minutes. But nobody needs lots of computer skills (knowledge) to learn.


10e:
La pizza est mon plat préféré malgré que j'aime beaucoup le spaghetti.
Pizza is my favorite meal, I like spaghettis very much though

11e:
Il y a beaucoup de pommes.
There are lots of apples


12e:
Le dictaturisme est à la base du communisme.

13e:
C'est l'eau qui rend possible la vie sur Terre.


14e:
Il n'est pas rare de voir des chiens errants.

15e:
Ce fichier est léger.
9a dépend du context: soit this is a small file... soit this file is smal
(un fichier informatique qui ne prend pas beaucoup de place sur un disque dur)


16e:
C'est bien beau savoir se servir d'un marteau mais encore faut-il avoir des clous.

17e:
On ne doit pas oublier qu'Internet doit servir à bon essient. De nos jours, Internet perd sa raison d'être. Internet perd son sens au profit du commercial.

18e:
conclusion = conclusion tout betement
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-14-2005, 07:52 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
Sprank's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 2
Sprank is an unknown character at this point Sprank is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup The_FD
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
traduction de l'anglais vers le français aube Translation help (English) 7 04-15-2005 05:14 PM
traduction de l'anglais au francais...SVP!!! anne-laure Aide à la Traduction (French) 1 04-11-2005 06:41 PM
traduction d'un petit texte du français à l'anglais taoues25 Aide à la Traduction (French) 11 11-05-2004 08:17 PM
postes en traduction bernhard Translation requests, translation jobs 0 10-15-2004 05:06 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction d'expressions françaises à l'anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Discussion || Freelance Translators || Cours anglais Ligne || nicolas sarkozy blog || International forum || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand