|
|
#1 (permalink) | ||||||||||||||||||
|
Just arrived
Join Date: Jul 2005
Posts: 2
Sprank is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
S.V.P. , pourriez-vous m'aider à traduire quelques expressions françaises à l'anglais : 1ère expression: Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
16e: Quote:
Quote:
Quote:
Je sais qu'il y en a beaucoup mais ce ne sont pour la plupart que de petites phrases. Si vous voulez savoir à quoi cela va me servir, c'est pour la traduction de mon site Web. Sprank @+ et Merci d'avance Edit: ajout 18e expression Last edited by Sprank; 07-13-2005 at 12:50 AM. |
||||||||||||||||||
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Voilà je n'ai pas tout traduit... d'autres s'en occuperont certainement
![]() 1ere La médecine avance de jour en jour. 2e: Les vieilles consoles de jeux vidéo ne se retrouve plus sur les tablettes. 3e: La distillation est un procédé qui permet de séparer les différents constituants d'un mélange par le biais d'une source de chaleur. Distillation is a process that isolate the componants of a mix thanks to a heat source. 4e: En général, les fleurs sont belles. Usually flowers are beautiful 5e: Tout ce dont vous avez besoin c'est d'un stylo et du papier. All wht you need is a pen and some paper 6e: Comme dit plus haut, les fleurs sont souvent belles. As written (?) above, flowers use to be beautiful 7e: Vous pouvez par exemple l'utiliser pour faire une cabane à oiseaux. 8e: L'ordinateur fonctionne correctement c'est le logiciel qui est non-compatible. The computer works properly, the software is not compatible 9e: La programmation c'est pas bien compliqué, et, ce qui fait toute sa beauté, est à la portée de tout le monde. Bien sûr n'espérez pas apprendre en 5 minutes. Mais nul besoin d'avoir beaucoup de compétence en informatique pour apprendre. Programming is not tough, what makes it nice is that everybody can catch it. Of course you won't know everything of it in 5 minutes. But nobody needs lots of computer skills (knowledge) to learn. 10e: La pizza est mon plat préféré malgré que j'aime beaucoup le spaghetti. Pizza is my favorite meal, I like spaghettis very much though 11e: Il y a beaucoup de pommes. There are lots of apples 12e: Le dictaturisme est à la base du communisme. 13e: C'est l'eau qui rend possible la vie sur Terre. 14e: Il n'est pas rare de voir des chiens errants. 15e: Ce fichier est léger. 9a dépend du context: soit this is a small file... soit this file is smal (un fichier informatique qui ne prend pas beaucoup de place sur un disque dur) 16e: C'est bien beau savoir se servir d'un marteau mais encore faut-il avoir des clous. 17e: On ne doit pas oublier qu'Internet doit servir à bon essient. De nos jours, Internet perd sa raison d'être. Internet perd son sens au profit du commercial. 18e: conclusion = conclusion tout betement ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| 1re Exposition chinoise de traduction | bernhard | News and articles about languages | 1 | 01-03-2008 12:52 PM |
| traduction de l'anglais vers le français | aube | Translation help (English) | 7 | 04-15-2005 05:14 PM |
| traduction de l'anglais au francais...SVP!!! | anne-laure | Aide à la Traduction (French) | 1 | 04-11-2005 06:41 PM |
| traduction d'un petit texte du français à l'anglais | taoues25 | Aide à la Traduction (French) | 11 | 11-05-2004 08:17 PM |
| postes en traduction | bernhard | Translation requests, translation jobs | 0 | 10-15-2004 05:06 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction d'expressions françaises à l'anglais
|