International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-31-2004, 08:47 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
SwansonG's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 2
SwansonG is an unknown character at this point SwansonG is an unknown character at this point
Default Petit poème à traduire en français

Bonjour,

Voici le poème :

A nun takes the veil (Gerard Manley Hopkins)

I HAVE desired to go
Where springs not fail,
To fields where flies no sharp and sided hail
And a few lilies blow.

And I have asked to be 5
Where no storms come,
Where the green swell is in the havens dumb,
And out of the swing of the sea. [/left]

-------

Voilà, j'ai édité depuis que j'ai posté
Si quelqu'un à une autre traduction. Elle est bienvenue.

-----------

J'ai désiré partir
Où le printemps est éternel
Où les champs ne voient jamais la grêle
Où quelques muguets fleurissent

Et j'ai demandé à me trouver
Où l'orage ne vient jamais
Où la houle verdâtre se balance dans des havres de paix
Hors des remous marins

Last edited by SwansonG; 08-31-2004 at 06:02 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-01-2004, 03:02 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default

salut, et si tu l'écrirais ainsi:

J'ai désiré de partir (ou bien, mon désir est de partir)
Là où le printemps est éternel
Là où les champs ne voient jamais la grêle
Là où quelques muguets fleurissent

Et j'ai demandé à être
Là où l'orage ne vient jamais
Là où la houle verdâtre se balance dans des havres de paix
Hors des remous marins
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-01-2004, 03:04 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default seconde rectif

je voulais dire:

j'ai décidé de partir,
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-01-2004, 03:08 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default

mais comme il parle plutôt de désir, et non de décidé, donc reste plutôt avec désir!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2004, 09:18 AM   #5 (permalink)
Just arrived
 
SwansonG's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 2
SwansonG is an unknown character at this point SwansonG is an unknown character at this point
Default

Merci pour ta réponse.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
besoin de votre aide de traduire ce texte de l'arabe vers français zgzem Arabic Translation - ترجمة عربية 1 08-17-2004 09:42 AM

Translation help (English) : The international discussion forum : Petit poème à traduire en français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || Forum politique || Realizzazione siti web || German dictionary || Forum dyskusyjne po polsku || Votre parfums pour l'intérieur || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand