International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-24-2012, 09:48 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
SMITH 13's Avatar
 
Join Date: Jun 2011
Posts: 26
SMITH 13 is an unknown character at this point
Default correction des fautes orthographique

Bonjour ;

j'ai fait une traduction de cette paragraphe de français vers l'anglais et j'ai trouvé ces résultats es que il y a quelle q'un qui peut me vérifier et me corrigé si il y a des fautes .

paragraphe en français

Pour utiliser le radar comme instrument de mesure, il est nécessaire de connaître avec précision les constantes de l’équation radar, afin d’interpréter convenablement les quantités mesurées. Il n’existe pas de méthode unique qui soit universellement acceptée pour l’étalonnage. De nombreux procédés ont été proposés dans la littérature.

paragraphe en Anglais

To use the weather radar as a measuring instrument, it is necessary to know accurately the constants of the radar equation, in order to properly interpret the measured quantities. There is no single method that is universally accepted for calibration. Numerous methods have been proposed in the literature.

merci en avance a tous
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-04-2012, 06:46 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Romance-Writer's Avatar
 
Join Date: Aug 2011
Location: laval québec
Posts: 338
Romance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by SMITH 13 View Post
Bonjour ;

paragraphe en Anglais

To use the weather radar as a measuring instrument, it is necessary to know accurately the constants of the radar equation, in order to properly interpret the measured quantities. There is no single method that is universally accepted for calibration. Numerous methods have been proposed in the literature.

merci en avance a tous
To use the weather radar as a measuring instrument, it is necessary to accurately know the constants of the radar equaition in order to properly interpret the measured quantities.
__________________
Jean Charest t'es un gros criss de cave et t'as clairement identifié comme étant un baril de poulet Kentucky dans l'vinaigre. Mon plus grand désir est de te voir se faire rentrer en prison pour jouer à "échappe le savon" avec des gros sales tatoués

Adieu Jean Charest, tu ne nous manqueras surtout pas

Jean Charest démissionné le 5 septembre 2012
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-04-2012, 08:10 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
SMITH 13's Avatar
 
Join Date: Jun 2011
Posts: 26
SMITH 13 is an unknown character at this point
Default

merci bien mon frére romance
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : correction des fautes orthographique

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand