|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: May 2005
Posts: 1
Nénette is an unknown character at this point
![]() |
Pouvez vous m'aider à traduire en anglais ces conditions générales d'un contrat s'il vous plaît, car c'est trop technique pour moi, je vous en remercie par avance ARTICLE 1 : CONFIRMATION Toute confirmation pour l’une de nos prestations doit être accompagnée d’un règlement de 50% du montant TTC à titre de réservation définitive au plus tard 15 jours avant la manifestation. Règlement du solde 1 semaine Après la date de la manifestation. Frais supplémentaires en post-facturation. ARTICLE 2 : FRAIS D’ANNULATION Plus de 30 jours avant l’opération : 50 % conservé. De 30 à 8 jours : 70 %. De 7 jours et moins : 100 % du montant de la prestation. Annulation datée par courrier recommandé ou fax. ARTICLE 3 : ASSURANCES RCP Notre assurance responsabilité civile a été contractée auprès de IARD GAN Eurocourtage N° : 86 120 612, et notre garantie financière auprès du Crédit Lyonnais. ARTICLE 4 : TARIFS Tous nos tarifs sont établis hors taxes, nous sommes assujettis à la TVA au taux de 19,6%. ARTICLE 5 : SANTE Le caractère parfois rustique de nos prestations, l’isolement auquel nous sommes parfois contraints nécessite d’être en bonne santé. Cet éloignement fréquent des possibilités de secours nous oblige à insister pour que vous fassiez preuve d’une prudence particulière dans toute action entreprise au cours des activités. De même vous devez toujours éviter de vous isoler du groupe (baignades, déserts, forêts, jungle…). Nos accompagnateurs disposent d’une pharmacie. Elle ne contient pas cependant obligatoirement le médicament dont vous pourriez avoir besoin, aussi, insistons-nous pour que vous soyez munis de vos propres médicaments. ARTICLE 6 : CONDITIONS METEOROLOGIQUES En cas de bulletin météo spécial, c’est à dire tempête, grêle, ouragan, avalanche, mer forte… Seuls les moniteurs, guides, skippers, pilotes, coordinateurs, seront habilités pour annuler ou maintenir le programme prévu initialement. ARTICLE 7 : LITIGE Tout litige ne pouvant résulter du présent contrat sera de la compétence du tribunal de commerce de Montereau Fault Yonne. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Salut Nénette
![]() Est ce que tu pourrais nous préciser un peu l'utilité de ce contrat, ce que tu comptes en faire, dans quel but tu veux la traduction? merci des renseignements PS: je te rappelle juste que tu es sur un forum de traduction humaine et gratuite, ce n'est pas un service professionnel (même si la qualité des traductions est excellente ) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : traduction en anglais de conditions générales d'un contrat
|