International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-20-2005, 08:24 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Nénette's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 1
Nénette is an unknown character at this point Nénette is an unknown character at this point
Wink traduction en anglais de conditions générales d'un contrat

Pouvez vous m'aider à traduire en anglais ces conditions générales d'un contrat s'il vous plaît, car c'est trop technique pour moi, je vous en remercie par avance

ARTICLE 1 : CONFIRMATION
Toute confirmation pour l’une de nos prestations doit être accompagnée d’un règlement de 50% du montant TTC à titre de réservation définitive au plus tard 15 jours avant la manifestation. Règlement du solde 1 semaine Après la date de la manifestation. Frais supplémentaires en post-facturation.

ARTICLE 2 : FRAIS D’ANNULATION
Plus de 30 jours avant l’opération : 50 % conservé. De 30 à 8 jours : 70 %. De 7 jours et moins : 100 % du montant de la prestation. Annulation datée par courrier recommandé ou fax.

ARTICLE 3 : ASSURANCES RCP
Notre assurance responsabilité civile a été contractée auprès de IARD GAN Eurocourtage N° : 86 120 612, et notre garantie financière auprès du Crédit Lyonnais.

ARTICLE 4 : TARIFS
Tous nos tarifs sont établis hors taxes, nous sommes assujettis à la TVA au taux de 19,6%.

ARTICLE 5 : SANTE
Le caractère parfois rustique de nos prestations, l’isolement auquel nous sommes parfois contraints nécessite d’être en bonne santé. Cet éloignement fréquent des possibilités de secours nous oblige à insister pour que vous fassiez preuve d’une prudence particulière dans toute action entreprise au cours des activités. De même vous devez toujours éviter de vous isoler du groupe (baignades, déserts, forêts, jungle…). Nos accompagnateurs disposent d’une pharmacie. Elle ne contient pas cependant obligatoirement le médicament dont vous pourriez avoir besoin, aussi, insistons-nous pour que vous soyez munis de vos propres médicaments.

ARTICLE 6 : CONDITIONS METEOROLOGIQUES
En cas de bulletin météo spécial, c’est à dire tempête, grêle, ouragan, avalanche, mer forte… Seuls les moniteurs, guides, skippers, pilotes, coordinateurs, seront habilités pour annuler ou maintenir le programme prévu initialement.

ARTICLE 7 : LITIGE
Tout litige ne pouvant résulter du présent contrat sera de la compétence du tribunal de commerce de Montereau Fault Yonne.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-20-2005, 10:45 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Salut Nénette

Est ce que tu pourrais nous préciser un peu l'utilité de ce contrat, ce que tu comptes en faire, dans quel but tu veux la traduction?

merci des renseignements

PS: je te rappelle juste que tu es sur un forum de traduction humaine et gratuite, ce n'est pas un service professionnel (même si la qualité des traductions est excellente )
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : traduction en anglais de conditions générales d'un contrat

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Forum de discussion || mieszkanie warszawie || La vie est un parfum || Dictionnaire Allemand || Medecine Forum || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand