International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-09-2005, 08:01 AM   #1 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Question English>French:operating instructions of a mobile phone

Hello,
I have to translate part of the operating instructions of a mobile phone. It contains several expressions that I can't understand, would you help me to handle this please?

The text is divided in several units "description/pupose/method/completion" and each time and for diverse operations, the method is "Press the start key." and the completion "Press the stop/clear key. The screen for selecting a maintenance item No is displayed".

- What is the "start key"? Is it "on", so "la touche 'marche'" in French? It seems strange to me because the user must press the start key for each operation he wants to make (from the memory checksum to the setting of the service telephone number, or to display the machine number)

- What is "a maintenance item No"? And "the screen for selecting a maintenance item No"? Is it "un écran d'accueil"?

-What is a "service call"? one operation "sets the telephone number to be displayed when a service call code is detected".

Thank you for your help in any case, I am used to litterary texts and this operating use ... pffff!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2005, 10:06 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Salut titiping

Well I am far from a cell phone specialist , i'll try my best to help you though

Concerning the sart key, if it has to be done before everything else, it might be "dévérouillage du clavier" ... does it sound good?

"maintenance item number" hmm could be several things, how about a number to phone in case of lost, break or any other matter so in french "numéro d'assitance"?
I guess "ecran d'accueil" would be homepage

for service call what would you think of "présentation du numéro"?

Hope that helps and waiting for someone who has better ideas than i do
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2005, 01:00 PM   #3 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default

Ok, thank you for your help. In fact, I haven't any context for the translation, and that's why I find it so hard. I don't think that "maintenance item n°" corresponds to "un numéro d'assistance". The text is really strange, here are four extracts of it :

"Completion:
Press the stop/clear key. The screen for selecting a maintenance item No is displayed.

Maintenance item No.
Description :
(
-
Left" etc (....)
"Maintenance item No.
Description
Display Description
SCANNER: Scanner main PWB ROM IC
ENGINE : Engine controller PWB ROM IC (...)
CASSETTE1 : Paper feeder main PWB ROM IC (...)
FINISHER BOOT : Document finisher main PWB booting" (...)
"Method:
1. Press the start key. The screen for executing the maintenance item is displayed.
2. Press EXECUTE on the touch panel. It is displayed in reverse.
(...)
To exit this maintenance item executing initialization, press the stop/clear key. The screen for selecting a maintenance item No. is displayed."
(...)
"Method
Press the start key. The ROM checksum is displayed".

So as you see, it is a bit complex without the context. I found another translation for "maintenance item" > "menu de réglages". My translation evolves when I find other contexts in which the words are used. I like the idea "dévérouillage du clavier", thanks again.

Any idea welcome!

Thanks.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2005, 02:24 PM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Okay I guess i see what it is but still i am not sure

"the screen for selecting a maintenance item" is probably a list where you have to choose what you want to manage in your phone from 1 to ...
Those last being the numbers corresponding to the "maintenance item no"

so for "screen for selecting a maintenance item" I would say "choix des parametres à regler" or something smoother you might think of like "parametres"
Menu des reglages is a good idea as well, or "menu des parametres"

For "maintenance item no", what do you think of "choix du parametre" or simply "numéro du parametre"

still trying to help
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2005, 02:40 PM   #5 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default

Ok thanks. It helps!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-10-2005, 07:38 AM   #6 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default

I thought of a mobile phone beacause of the allusions to "telephone", "service phone call" etc, but the operating modes I saw on the net were very different from the one I have. Then I thought of a PAD, and now, I would say that it looks more like a multifunction printer or sthg like that. I am looking for an operating mode of it, to compare, would anybody have that?
I have other texts waiting, so I will translate the others before giving this strange operating mode a second thought, maybe it will help me!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Talking on the phone today with the former punk ro... News How to learn Swedish in 1000 difficult lessons 0 02-20-2005 06:02 PM
Talking on the phone today with the former punk ro... News How to learn Swedish in 1000 difficult lessons 0 01-31-2005 03:21 PM
anglais_ francais dahhani25 Aide à la Traduction (French) 2 01-11-2005 09:54 AM
Hey Judge, these instructions are, like, too long or, like, in Latin or something News Language Log 0 11-27-2004 09:02 PM

Translation help (English) : The international discussion forum : English>French:operating instructions of a mobile phone

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Forum dyskusyjne po polsku || Eau fraiche || Freelance Translators || Google Traduction || Discussion : forum, chat || Ambiance parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand