International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-03-2004, 10:57 AM   #1 (permalink)
Junior
 
babs's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 6
babs is an unknown character at this point babs is an unknown character at this point
Default

bonjour,

pouvez vous me corriger ma traduction de ce texte anglais, merci

[code:1:7cca205258]
Pulleys, airbags, advanced plastic moulds and silicone-filled inserts. The modern brassière, with as many as 43 components and a design as complicated as a suspension bridge, has long been a small miracle of engineering. Now it is trying to go high-tech.
[/code:1:7cca205258]

[code:1:7cca205258]
les poulies, les airbags, les coques sophistiqués en plastique et les les pièces remplies de silicone. Les soutien gorges modernes, avec plus de 43 composants et un design aussi compliqué qu'un pont suspendu a été longtemps un petit miracle de génie. maintenant, c'est essayé pour [/code:1:7cca205258]
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-03-2004, 04:46 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Je suis anglophone natif et je ne vois aucune faute, chapeau bas!
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-04-2004, 08:17 AM   #3 (permalink)
Junior
 
babs's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 6
babs is an unknown character at this point babs is an unknown character at this point
Default

merci, mais peux tu me dire que signifie :

[code:1:43451e8815]
it's trying to go high tech :essayer pour qu'il devienne high tech

[/code:1:43451e8815]
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-04-2004, 12:16 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

T'as tire encour au bout portant, je crois que high tech (un niveau de technologie elevee/avancee) serait entendu par tout-le-monde qui travaille actuellement en domain de la technologie ou du developpement des nouveux products.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Translation help (English) : The international discussion forum : vérification d'une petite traduction anglais/français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || La vie est un parfum || Ogłoszenia drobne || acheter fleurs || Agence de Traduction || Ambiance parfum || nicolas sarkozy blog |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand