|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: May 2005
Posts: 2
comette is an unknown character at this point
![]() |
hello everybody,
I'm a French student, so my english is not perfect at all, I have a letter that I would like translate in English, I wrote a french version and the translation in english, I did my best. May somebody read it and possibly correct it? thank you very much !! kisses french version: Je vous recommande Nadia qui s'est occupée de mon fils de 4 ans pendant 5 mois. Nadia adore les enfants. Elle est très attentive à leurs besoins et elle a un contact facile avec eux. C'est un jeune fille attentionnée et sérieux. Elle s'est très bien occupée de mes enfants, elle leur a lu des histoires, elle a joué avec lui et l'a aidé pour progresser à l'école. De plus, c'est une personne très aimable, digne de confiance et avertie au sujet des responsabilités des enfants. Elle m'a aussi aidé dans les taches ménagères, pour nettoyer la maison, repasser les vetements des petits et faire des courses. Je l'encourage d'aller en Angleterre car je sais que cela sera une très bonne expérience pour elle. Vous pourrez constater que Nadia est une fille serviable, généreuse et ouverte d'esprit. Elle est très motivée pour découvrir la culture anglaise et voudrait acquérir un anglais fluide . Il n'y a pas de doute, vous ne serez pas déçu. Cordialement. english version: I recommend Nadia to you which was occupied of my 4 year old son for 5 months. Nadia adores the children. It is very attentive with their needs and it has an easy contact with them. It is an attentive girl and serious. She occupied herself very well of my children, she read stories to them, she played with him and helped it to progress to the school. Moreover, it is a person very pleasant, worthy of confidence and informed about the responsibilities for the children. It also helped me in the domestic spots, to clean the house, to pass by again clothing of small and to make races. I encourage it to go to England because I know that that will be a very good experiment for it. You will be able to note that Nadia is an obliging girl, generous and open of spirit. Sincerely. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Dec 2004
Location: France
Posts: 33
Droops is an unknown character at this point
![]() |
Hello Commet,
Here are few things I saw in your translation. Attention tout de même, je ne fais que des propositions de correction. Il vaut mieux que tu attendes d'autres avis éclairés sur ce forum, et je te rassure, il y en a ! (Mon bla-bla est en italique si je n'ai pas raté ma manip) I recommend Nadia to you "which was occupied of my 4 year old son for 5 months" : "who took care of my 4 year old son for 5 months" "Nadia adores the children" : "Nadia adores children" "It is" : She ... Nadia is a She. "It" is for things (choses) and animals. so : "It is very attentive with their needs and it has an easy contact with them" : "She is very careful about their needs and goes along so well with them" "It is an attentive girl and serious" : cf. plus haut "She occupied herself very well of my children, she read stories to them, she played with him and helped it to progress to the school". "She took care of my children so well, reading them stories, playing with them and also helping them to progress at school" "Moreover, it is a person very pleasant, worthy of confidence and informed about the responsibilities for the children" "Moreover, she is a trustworthy and good-natured person, aware of responsibilities required for childcare" "It also helped me in the domestic spots, to clean the house, to pass by again clothing of small and to make races" "She also helped me with the housework, cleaning the house, ironing the little ones' clothes along with some shopping" "I encourage it to go to England because I know that that will be a very good experiment for it" Replace "It" by "Her" in this sentence. Also, replace the second "That" by "It" "You will be able to note that Nadia is an obliging girl, generous and open of spirit" "You will see that Nadia is an obliging, generous and braodminded girl" Je n'ai pas vu d'équivalent de la dernière phrase dans le texte traduit, alors je me lance : "She is very eager to learn about English culture and wishes to become fluent in English. Undoubtedly, you will not be disappointed" Sincerely. En espérant que cela aide / Hoping this helps. Droops |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
Je vous recommande Nadia qui s'est occupée de mon fils de 4 ans pendant 5 mois. Nadia adore les enfants. Elle est très attentive à leurs besoins et elle a un contact facile avec eux. C'est un jeune fille attentionnée et sérieux. Elle s'est très bien occupée de mes enfants, elle leur a lu des histoires, elle a joué avec lui et l'a aidé pour progresser à l'école. De plus, c'est une personne très aimable, digne de confiance et avertie au sujet des responsabilités des
enfants. Elle m'a aussi aidé dans les taches ménagères, pour nettoyer la maison, repasser les vetements des petits et faire des courses. Je l'encourage d'aller en Angleterre car je sais que cela sera une très bonne expérience pour elle. Vous pourrez constater que Nadia est une fille serviable, généreuse et ouverte d'esprit. Elle est très motivée pour découvrir la culture anglaise et voudrait acquérir un anglais fluide . Il n'y a pas de doute, vous ne serez pas déçu. Cordialement. english version: I recommend Nadia to you. Shetook care of my 4 year old son for 5 months. Nadia adores children. She is very attentive to their needs and gets along with them well. She is a responsible, conscientious girl. She took very good care of my children, she read stories to them, she played with him and helped them with their school work. Moreover, she is a very pleasant person, reliable, and aware of the responsibilities of child care. She also helped me with the housework, cleaning the house, ironing the children's clothes, and running errands. I encourage her to go to England because I know that it will be a very good experience for her. You will see that Nadia is an obliging girl, generous and kind. She is very motivated in learning about English culture and wishes to become fluent in the language. I know for a fact that you will not be disappointed in her! Sincerely. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| L'Europe de l'Ouest :: STAGES ET JOBS AU ROYAUME UNI | News | Le tour du monde | 0 | 01-19-2005 02:38 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Afrique de l'Ouest :: camps chantier été 2005 au togo,tourisme, stage au togo | News | Le tour du monde | 0 | 11-11-2004 11:31 PM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : au pair girl
|