International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-07-2009, 01:04 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Mag & Ali's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 2
Mag & Ali is an unknown character at this point Mag & Ali is an unknown character at this point
Question Traduction FR-->EN sur le thème des chats.

Bonjour,

Je suis en train de faire une version en anglais de mon site (sur mes chats de race sphynx).

Je vous met juste quelques passages où j'ai de gros doutes, si quelqu'un peut corriger c'est super sympa


* les sphynx n'ont pas la réputation de pot de colle pour rien !
* Sphynx do not have reputation of glue pot for nothing!

* des chats en bonne santé, bien typés et bien dans leurs coussinets.
* cats healthy, well-typed and well-tempered.

* Vous vous demandez peut-être pourquoi ce nom, Clandestino ? C'est tout simple... enfin non il fallait y penser !

* Nous pensons que les sphynx sont des extraterrestres (bon ok c'est pas nouveau ça), enfin nous pensons qu'ils sont probablement clandestins sur la Terre ! Ils sont bien trop gentils pour être d'ici !
* You may be wondering why this name, Clandestino (illegal in English)? It's so simple ... well we have to think this!
We believe that Sphynx are aliens (ok that it's not new), finally we think they are probably illegal on Earth! They are too nice to be from here!

* Enigma est une petite chipie
* Enigma is a little vixen

* La sociabilisation signifie que nous avons passé du temps à apprivoiser le chaton, à lui montrer des choses diverses pour qu'il ne soit pas peureux et développer sa curiosité, à le manipuler pour qu'il soit habitué aux caresses partout sur le corps et aux soins. Ce travail de manipulation n'est qu'un début dans la vie d'un chat et l'adoptant devra le continuer intensivement la première année.
* The socialization means that we have spent time to tame the kitten, to show it various things from he is not afraid and develop it curiosity, to manipulate from it used to be stroked all over her body and care. This work of manipulation is only the beginning in the kitten life and the adopter will have to continue intensively in the first year.

* typhus et coryza
* typhoid fever and coryza

* puis un rappel 4 semaines après (un rappel de vaccin).
* then usually a renew after 4 weeks.

*Nous ne vaccinons pas contre la leucose
* We do not vaccinate against enzootic

* Les sphynx aiment encore plus être entre eux
* Sphynx more like be with them



Merci

Magali
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-07-2009, 01:57 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,737
jierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the roughjierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the rough
Default

Bonjour,
Quote:
Originally Posted by Mag & Ali View Post
Bonjour,

Je suis en train de faire une version en anglais de mon site (sur mes chats de race sphynx).

Je vous mets juste quelques passages où j'ai de gros doutes, si quelqu'un peut corriger c'est super sympa.


* les sphynx n'ont pas la réputation de pot de colle pour rien !
* Sphynx cats well deserve their reputation of clinging vines!

* des chats en bonne santé, bien typés et bien dans leurs coussinets.
* healthy, well-typed and good-tempered cats. <Les adjectifs toujours DEVANT le nom.

* Vous vous demandez peut-être pourquoi ce nom, Clandestino ? C'est tout simple... enfin non il fallait y penser !
* You may be wondering why this name, Clandestino (illegal in English)? It's so simple ... well, when you know how!

* Nous pensons que les sphynx sont des extraterrestres (bon ok c'est pas nouveau ça), enfin nous pensons qu'ils sont probablement clandestins sur la Terre ! Ils sont bien trop gentils pour être d'ici !
* We think that Sphynx cats are aliens from outer space (OK, that's no news), finally we think they are probably illegal aliens on Earth! They are too nice to be native of here!

* Enigma est une petite chipie
* Enigma is a little devil

* La sociabilisation signifie que nous avons passé du temps à apprivoiser le chaton, à lui montrer des choses diverses pour qu'il ne soit pas peureux et développer sa curiosité, à le manipuler pour qu'il soit habitué aux caresses partout sur le corps et aux soins. Ce travail de manipulation n'est qu'un début dans la vie d'un chat et l'adoptant devra le continuer intensivement la première année.
* The Socialization means that we have spent time to tame the kitten, to show it various things so that it is not afraid and can develop its curiosity, to handle it so that it gets used to be stroked all over its body and to care. This handling work is only the beginning in the kitten's life and the adopter will have to continue intensively over the first year.

* typhus et coryza
* typhus fever and coryza

* puis un rappel 4 semaines après (un rappel de vaccin).
* then usually a booster after 4 weeks.

*Nous ne vaccinons pas contre la leucose
* We do not vaccinate against enzootic (leucosis ?)

* Les sphynx aiment encore plus être entre eux
* Sphynx cats even more like to be on their own



Merci

Magali
__________________
"JRB"

Last edited by jierbe31; 11-07-2009 at 02:00 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-07-2009, 02:01 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
Mag & Ali's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 2
Mag & Ali is an unknown character at this point Mag & Ali is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-07-2009, 02:53 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,737
jierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the roughjierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the rough
Default

Quote:
Originally Posted by Mag & Ali View Post
Merci beaucoup
De rien. Et dire que je n'aime pas les chats, fussent-ils des sphinx !
__________________
"JRB"
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : Traduction FR-->EN sur le thème des chats.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || Votre parfums pour l'intérieur || Zidane || Au bon parfum || Eau de parfum || Ogłoszenia drobne || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand