|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Posts: 4
arnaudoooo is an unknown character at this point
![]() |
Bonsoir,
Je cherche les mots anglais correspondant aux expressions suivantes que je soupçonnent d'être de l'anglais francisé. Si vous pouvez me suggérer des pistes, parce que vous connaissez ces expressions je vous en remercie infiniment. - people from my alumny : je voulais traduire "des anciens élèves de mon école", est-ce correct ? - these courses will serve me well in ... : dans le sens, ces cours me seront utile pour... - My major in ... will be a plus for ... : connaissez vous l'expression angalise pour un plus, un atout ? - comment traduire être calme (dans le sens être maitre de ses nerfs) : on m'a dit que to be calm n'allait pas car il avait une mauvaise conotation en angleterre |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 710
MikeL is just really nice
MikeL is just really nice ![]() |
Quote:
|
|
| (Online) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 14
souri7 is an unknown character at this point
![]() |
1. former pupils from my school
2. will be usefull 3. 4. be quiet / Remain quiet (rester calme) voilà ce que je pense
__________________
pourquoi la vie ne peut elle pas etre un conte de fée ? |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Pourriez vous me conseiller dans la traduction de ces 4 expressions
|