|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 712
marie-p is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Une voisine et néanmoins amie va partir aux USA pour deux semaines, soucieuse pour la santé de son mari, elle souhaiterait écrire cette phrase sur son carnet: "mon mari a un problème de prostate et aujourd'hui, sa vessie est bloquée : il ne peut plus uriner. Je pense qu'il faudrait le sonder". Merci d'avance pour elle, Je ne serais pas capable de le dire, Bonne soirée, Marie-Paule. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,739
jierbe31 is a jewel in the rough
jierbe31 is a jewel in the rough ![]() |
Bonsoir Marie-Paule,
Voici ma proposition sans garantie car j’ignore les termes médicaux. Mais ça doit se comprendre quand même. My husband is having a prostate problem and his bladder has blocked today: he cannot urinate any more. I think he should be catheterized. PS J’espère que tes résultats ne tarderont plus et qu’ils seront bons. Bises, JRB
__________________
"JRB" |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 712
marie-p is an unknown character at this point
![]() |
Hi Jean,
Thank you for my neighbourg, she's going to write this sentence in a book note. Oh, j'écris cela en anglais, tell me my friend if I'll make a mistake ![]() J'attends toujours les résultats, je ne manquerai pas de te donner de mes nouvelles en espérant qu'elles seront bonnes. Have a nice evening, Say hello to M-P, Marie-Paule. Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | ||
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,739
jierbe31 is a jewel in the rough
jierbe31 is a jewel in the rough ![]() |
Quote:
Il arrive souvent, comme ici, que les 2 noms se soudent mais pas systématiquement. ![]() (2) Ici c'est le present perfect qu'il convenait d'employer et pas le futur. Sinon, tu te débrouilles bien. ![]() Quote:
__________________
"JRB" |
||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Une phrase à traduire en anglais
|