International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-23-2009, 10:36 AM   #8 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 712
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Smile Merci beaucoup

Bonjour et merci beaucoup nimitz de ton aide.
Je ne suis pas non plus experte, ni en grammaire ni en vocabulaire. Je suis toujours penchée sur un petit dictionnaire de poche.
Bonne journée,
Marie-Paule


Quote:
Originally Posted by nimitz View Post
En attendant l'avis des experst (linguistes et médicaux), je propose ces 2 modificatons, elles aussi sujettes à mon modeste niveau d'anglais.

May the Force be with you
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-23-2009, 05:57 PM   #9 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,739
jierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the roughjierbe31 is a jewel in the rough jierbe31 is a jewel in the rough
Default

Hello,
I appreciate your affectionate and tender messages a lot. Ah, if you knew how they put me in a good mood. I'm waiting for the puncuture results with serenity and I believe in my lucky star. Nevertheless, if they are good, it will be necessary for me to have other tests done in order to try to understand the abnormal reactions of certain ganglions. I'll do everything to look after myself so that a possible recurrence is taken in time.
I am impatient to send you good news. I think of you a lot, Marie-Paule.


Bonsoir Marie-Paule,

Désolé d'arriver si tard mais j'ai eu une journée très active loin de mon clavier.
Plus que jamais je croise les doigts.
Je t'embrasse,
JRB
__________________
"JRB"
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-23-2009, 06:14 PM   #10 (permalink)
Member
 
marie-p's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: In France
Posts: 712
marie-p is an unknown character at this point marie-p is an unknown character at this point
Default Merci beaucoup

Coucou,

Tu n'arrives pas en retard. Je vais revoir mes erreurs, je ne trouve pas toutes les expressions. Merci beaucoup Jean,
Marie-Paule.



Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
Hello,
I appreciate your affectionate and tender messages a lot. Ah, if you knew how they put me in a good mood. I'm waiting for the puncuture results with serenity and I believe in my lucky star. Nevertheless, if they are good, it will be necessary for me to have other tests done in order to try to understand the abnormal reactions of certain ganglions. I'll do everything to look after myself so that a possible recurrence is taken in time.
I am impatient to send you good news. I think of you a lot, Marie-Paule.


Bonsoir Marie-Paule,

Désolé d'arriver si tard mais j'ai eu une journée très active loin de mon clavier.
Plus que jamais je croise les doigts.
Je t'embrasse,
JRB
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : document à traduire en français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau de parfum || Medecine Forum || Ogłoszenia drobne || Jour ferie || Realizzazione siti web || magasin en ligne (marques) || nicolas sarkozy blog |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand