International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-17-2009, 12:48 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Xarl's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
Xarl is an unknown character at this point Xarl is an unknown character at this point
Smile Song correction

Hello !

I'm french and I've tried write some lyrics in english, but I'm not sure everything is ok.

I think some lines don't make sense

It's a little strange and sad, but it's the goal.

If someone can help me, I'll be very glad !

Thanks !

LACK

Scattered dead trees along the mind
All it can feel is grey sun, black sight
Which one was the first ? Who cares at last ?
Everybody had the same thirst, guilty is the past

But river keep crossing, carrying the thoughts
Can she take all on her own ?
Simply keep doing, like you've always done
Waiting again for tomorrow
The dreams of clouds, of grace and of winds
Will at least find their ways
Don't expect another one to do it for you
Behind the mask, there is only you

The scenery seemed to be the same
All the time you've keep walking on this road
Thus it might not harm you anymore
As long as you keep heading to the north

The dust is still bleeding but there is no plot
Neighbours are laughing thus maybe they're not
A dirty feeling, deep in the mouth
Over is the thinking, but never enough

But river keep crossing, carrying the thoughts
Can she take all on her own ?
Simply keep doing, like you've always done
Waiting again for tomorrow
The dreams of clouds, of grace and of winds
Will at least find their ways
Don't expect another one to do it for you
Behind the mask, there is only you

All you still have is due to your lack
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-24-2009, 03:21 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Jessierugg's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Massachusetts, usa
Posts: 135
Jessierugg is an unknown character at this point Jessierugg is an unknown character at this point
Default

Hi. There were some really beautiful images in this song!! Yes, there are a few lines that don't really make sense but that's not necessarily important. But there are also a couple lines that don't sound quite right. Do you have a translation in French so I could give a suggestion of how to fix them?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-26-2009, 09:59 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
Xarl's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
Xarl is an unknown character at this point Xarl is an unknown character at this point
Default

Hi !

Thanks you very much for your answer :D

I wrote the lyrics in english to make the rhymes, but I thought about the meaning in French.

Here is a translation (maybe everything does not fit, but it may help to understand the meaning) :

Manque

Des arbres morts dispersés le long de l'esprit
Tout ce qui peut être ressenti est le soleil gris, la vue noire
Lequel a été le premier ? Qui s'en soucie à la fin ?
Tout le monde avait la même soif, seul le passé est coupable

Mais la rivière continue de passer, transportant les pensées
Peut-elle tout prendre toute seule ?
Il suffit de continuer, comme tu l'as toujours fait
Attendant encore le lendemain
Les rêves de nuages, de grâce et de vents
Trouveront au moins leurs chemins
Ne t'attends pas à ce que quelqu'un d'autre le fasse pour toi
Derrière le masque, il n'y a que toi

Le paysage a toujours semblé être le même
Depuis tout le temps que tu marche sur cette route
Il ne devrait donc plus te blesser
Tant que tu continuera à te diriger vers le nord

La poussière continue de saigner mais il n'y a pas de complot
Les voisins se moquent, donc peut-être qu'ils n'existent pas
Un sentiment sale (désagréable), profondément dans la bouche
La réflexion est terminée, mais jamais assez

Mais la rivière continue de passer, transportant les pensées
Peut-elle tout prendre toute seule ?
Il suffit de continuer, comme tu l'as toujours fait
Attendant encore le lendemain
Les rêves de nuages, de grâce et de vents
Trouveront au moins leurs chemins
Ne t'attends pas à ce que quelqu'un d'autre le fasse pour toi
Derrière le masque, il n'y a que toi

Tout ce qui te reste est dû à ton manque

Thanks again !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : Song correction

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || Boucles d'oreilles || Nieruchomości ogłoszenia drobne || International forum || Au bon parfum || Discussion || Elections presidentielles 2007 |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand