|
|
#1 (permalink) |
|
Someone
Join Date: Sep 2008
Posts: 75
Azerty6 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Pouvez-vous me traduire cette phrase de leonard de vinci au sujet des mouvements perpetuels : "O speculators about perpetual motion, how many vain chimeras have you created in the quest? Go and take your places with the seekers after gold." Et cette autre de Newton : The design once thought to be realizable was soon proved to be impossible by the advent of classical physics rules wuch ruled out its possibility by invoking one of its simplest rules - Conservation of energy ! Merci
__________________
Last edited by Azerty6; 10-09-2009 at 09:50 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,740
jierbe31 is a jewel in the rough
jierbe31 is a jewel in the rough ![]() |
Bonjour,
En voici une traduction littérale : Ô vous qui avancez des hypothèses sur le mouvement perpétuel, combien de vaines chimères avez-vous créées au cours de votre quête ? Le concept autrefois jugé réalisable s’avéra rapidement impossible par l’avènement des règles de la physique classique qui exclurent sa faisabilité en invoquant l’une de ses règles les plus simples, l’économie de l’énergie.
__________________
"JRB" |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Someone
Join Date: Sep 2008
Posts: 75
Azerty6 is an unknown character at this point
![]() |
merci à toi
et pour la fin de la phrase de vinci : Go and take your places with the seekers after gold. >> Allez et prenez place avec les chercheurs d'or. C'est une bonne traduction ?
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,740
jierbe31 is a jewel in the rough
jierbe31 is a jewel in the rough ![]() |
C'est correct mais pour ne pas les confondre avec les chercheurs d'or banals, il vaudrait sans doute mieux rendre "seekers after gold" par "ceux qui sont en quête d'or", qui peut avoir une interprétation plus large que la simple recherche du métal jaune.
__________________
"JRB" |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Pouvez-vous traduire cette phrase en français ? svp
|