|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
Akazaty is an unknown character at this point
![]() |
Bien le bonjour, j'aurais besoin d'aide pour une traduction d'un guide de coiffure si je puis dire, donc avec je suppose beaucoup d'expressions anglaises et vocabulaires spécifiques appartenant au milieu de la coiffure, ce qui n'est pas de tout repos pour un français moyen
![]() Towel dry hair well and add the spray and blow dry with your head upside down. Mist the hair lightly and take a flat iron and to the bangs and side burns. Spray lightly and tousle the hair from the underneath toward the ceiling. Then use the spray again heavily 10-12 inches away to hold the style. Il y avait des marques de gel/autres dans l'extrait c'est pourquoi j'ai censuré en essayant de garder la même structure de phrase, mais je laisse l'original en minuscule si dessous si vraiment il y a un problème de sens au niveau des phrases; pour ne pas faire de la pub ![]() Towel dry hair well and add Kevin Murphy's Hair Resort and blow dry with your head upside down. Take Kevin Murphy's Leave-In luxury and mist the hair lightly and take a flat iron and to the bangs and side burns. Spray with Caviar's Anti-Aging Spray lightly and tousle the hair from the underneath toward the ceiling. Then use the spray again heavily 10-12 inches away to hold the style. Merci d'avance ^^ |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Translation help (English) : The international discussion forum : Aide pour traduction
|