International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-05-2009, 06:45 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Erique's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Location: Leiden, Nederland
Posts: 2
Erique is an unknown character at this point Erique is an unknown character at this point
Default Are these sentences grammatical?

Hi there,

I've got some sentences, which have to be grammatical according to an article I read, but I am not really sure about that.

What is your opinion about it?

a. Abby was talking, but I don’t know who to.
b. They were arguing; God only knows what about.
c. A: She got a package in the mail. B: Really? Who from?
d. He’ll be at the Red Room, but I don’t know when till.
e. Bees are getting into the house, but we can’t figure out where from.

My own mother tongue is Dutch, and I'd like to have some opinions of native speakers of English.

Bij voorbaat dank!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-05-2009, 08:56 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 710
MikeL is just really nice MikeL is just really niceMikeL is just really nice MikeL is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Erique View Post
a. Abby was talking, but I don’t know who to.
b. They were arguing; God only knows what about.
c. A: She got a package in the mail. B: Really? Who from?
d. He’ll be at the Red Room, but I don’t know when till.
e. Bees are getting into the house, but we can’t figure out where from.
All these sentences have a similar structure; they contain a preposition [to, from, about...] combined with an interrogative pronoun or adverb [who, where, what...].
In formal or literary English it is considered more appropriate to place the preposition in front of the interrogative word:
... I don't know to whom.
...about what.
...From whom?
etc.
However, in spoken English this "rule" is almost always ignored, and the preposition is placed at the end of the sentence. It is not very elegant, but it can't really be considered ungrammatical. My advice: if you are writing (or speaking) in a very formal context, put the preposition first. In ordinary conversation do what everyone else does, and use the preposition to end the sentence with!
(Online)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : Are these sentences grammatical?

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Traduction gratuite || Traduction arabe francais || vélo électrique || Recettes de cuisine || magasin en ligne (marques) || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand