International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-27-2009, 09:03 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
lousy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 10
lousy is an unknown character at this point lousy is an unknown character at this point
Smile Please trad en anglais

améliorer une traduction en anglais

Titulaire d’un BTS d'Assistante de Direction de 10 ans d’expérience, j’ai acquis mon expérience professionnelle dans les métiers de la logistique et de la vente, dans des secteurs d’activité variés et notamment à l’international.
Au cours de ces 2 ans 1/2, j’ai travaillé dans le domaine de la vente par téléphone sur le marché Suisse. Efficace et moderne, c’est un poste qui fait aussi appel à des qualités particulières que sont le sens commercial (défendre l'image de l'entreprise), l'analyse et la persuasion.
Je suis une personne dotée d’une grande conscience professionnelle, responsable, dynamique et sérieuse. J’aime aider, informer et orienter les gens, je serais donc tout à fait à mon aise dans votre société
Je serais heureuse de vous rencontrer prochainement afin de vous convaincre de ma motivation et vous informe que je suis disponible dès à présent.
Merci

Last edited by Framboise; 07-28-2009 at 07:22 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-27-2009, 09:08 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
lousy's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 10
lousy is an unknown character at this point lousy is an unknown character at this point
Default

I have noticed that you were looking for a person who can find an identification on your business. I have had the opportunity to evolve with Farnair from simple secretary to assistant and my objective is to continue to progress in my function. I have learnt to work alone, to hold agenda during frequents absences of my boss ; I am able to work independently since this last experience and I like this kind of challenge

I would like to learn more about my application : have you ever taken a decision about this position ?
It is important for me to explain you that I am very interrested in working for a leader like you. As you are an expanding company, I am sure that we will find both positive effects of my presence to .... I am sure that my presence can be useful for you and your expansion.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : Please trad en anglais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau de parfum || Discussion forum in English || Shopping discount || Realizzazione siti web || Ogłoszenia drobne || French dictionary || Allemand |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand