International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-20-2009, 05:29 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
ines123's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 6
ines123 is an unknown character at this point ines123 is an unknown character at this point
Default correction de ma lettre en anglais

bonjour serait il possible que quelqu1 m'aide a corriger cette lettre j ' ai essayer de la traduire mais je ne suis pas forte en anglais merci:

We enormously admire people for their good deed, their courage, their greatness, their generosity. We admire them because each one of these people bring something to us, the best thing than we can make for thank them is to take for models and admire them. As for me my admiration is for my mother, I know it's a stereotype but my mother is the most admirable person I know. It made,five times, the most beautiful thing in the world, to give the life.
We say that to be mother is the hardest professions by the world but I think that it is also the most beautiful. I do not want to be pretentious, but she give us an irreproachable education so that one become of good people,
She is unbelievable because she share her time between her work, indeed, she is a exemplary land-agent,and her profession of mother,
My admiration is stronger because some days ago she looked birth to my fifth younger sister, célie.
Then i think my mother is surprising because she is a formidable mom but also thoughtful woman because she live for 21 years a perfect love with my father,.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2009, 05:46 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
Yosf's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 21
Yosf is an unknown character at this point Yosf is an unknown character at this point
Default

each one of these people bring(s) something to us,
the best thing than we can [make] do [for] to thank them
is to take [for]them as models and admire them
It made -----> She did
to give the life----->to give life
the hardest professions [by]in the world
but she give us---> but she GIVES/GAVE us
one become of good people--> one becomes (will become) a good person
she share ---->she shares
her work and what else ?
never herd of "land-agent"
she looked ---> she gave
Then i think -----> Then I think


Too many mistakes baby, I'm gone
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2009, 06:48 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
ines123's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 6
ines123 is an unknown character at this point ines123 is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup pour ton aide je sais je fais beaucoup de fautes donc pourrait tu m' aider a traduire ce paragraphe stp baby :

C' est une perssone honête, généreuse et sincère . Même si elle n' est pas aussi belle que ces superficielles top models, je la trouve sublime. Dans notre famille ma mére est un pilliers , elle apporte une sénérité , qu' aucune autre personne au monde ne pourait m'apporter. Elle est toujours la pour moi même dans les pires situations. je vénère ma mère car elle nous apprend tous les jours les vrais valeursde la vie, que beaucoup de personnes oublis. Je l'admire car c' est une femme incroyable si sûr d'elle, si joyeuse, si chaleureuse mais très autoritaire. La chose la plus impressionante chez ma mére est son talent pour l' art , c'est la plus grande décoratrice que j'ai jamais rencontré. Si elle n'avais pas été une aussi bonne décoratrice , je n'aurais jamais eu une si belle chambre. je pense que ma mére est un symbole et un exemple pour toute les autres mamans. Malgré quelques disputes vous l' aurez compris ma mére est mon idole, mon admiration, mon exemple , mon modèle, ma star.


merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-28-2009, 12:39 AM   #4 (permalink)
Member
 
Tunisialoveuz's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 89
Tunisialoveuz is an unknown character at this point Tunisialoveuz is an unknown character at this point
Default

Bonsoir, voilà la traduction que je te propose pour la fin de ta lettre:

C' est une perssone honête, généreuse et sincère. She is an honest, generous and open-hearted person.
Même si elle n' est pas aussi belle que ces superficielles top models, je la trouve sublime. Even if she isn't as beautiful as these superficial models, i find her sublime.

Dans notre famille ma mére est un pilliers , elle apporte une sénérité , qu' aucune autre personne au monde ne pourait m'apporter. In our family, my mother is a mainstay, she brings serenity which nobody around the world can bring me.

Elle est toujours la pour moi même dans les pires situations. She is always here for me even in the worst situations.

voilà, ce que je peux t'avancer dans ta traduction. Bye
__________________
el blad fi 9albi
ya bladi
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Translation help (English) : The international discussion forum : correction de ma lettre en anglais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || German dictionary || Traduction arabe || traduction allemand-francais || Traduction gratuite || Boucles d'oreilles || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand