|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
arnolem is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, pouvez vous m'aider à traduire ses 4 phrases, merci :
"Personnalisez le message à envoyer" "Aucune adresse de contact n'a été spécifiées, veuillez choisir une autre personne" "Ce message va etre envoyé à toto" "aucune information n'est disponible pour l'utilisateur toto" |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
:)
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice
Vikram is just really nice ![]() |
on pourrait dire:
customize the outgoing message no contatc specified, please make another choice this message is going to be sent to toto no information avaliable for toto d'autres suggestions viendront peut être? ![]()
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम् Deviens l'Homme, pour créer la race divine. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| English -> German Site Navigation | javz | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 3 | 02-21-2005 01:29 PM |
| Some expressions (English -> French) | regbar | Aide à la Traduction (French) | 0 | 01-27-2005 05:47 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| French -> English translation needed | Thriller | Translation help (English) | 3 | 09-19-2004 10:07 AM |
|
Translation help (English) : The international discussion forum : French -> English 4 phrases pour un site web
|