International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-24-2008, 07:14 AM   #36 (permalink)
Tam...
 
nechtiac's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road nechtiac is on a distinguished road
Default

- Keď Ti volám, je Tvoje číslo stále obsadené. Zavolaj mi, keď budeš môcť. Robím si starosti.
- Skús zmeniť číslo, aby som Ti mohol volať

Ty ma máš rád, Ty ma neľúbiš? = soit "Tu m'aimes bien, tu ne m'aimes pas?"
soit "Tu m'aimes? Tu ne m'aimes pas?"
En fait deux choses différentes suivant si la virgule est voulue ou pas...
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 11:38 AM   #37 (permalink)
Growing Member
 
un_mec_du_67's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 29
un_mec_du_67 is an unknown character at this point un_mec_du_67 is an unknown character at this point
Default

d'akujem nechtian
et ceci ca veut dire : ty si moj jediny strazny anielik

merci bcp :d
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 02:51 PM   #38 (permalink)
Tam...
 
nechtiac's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road nechtiac is on a distinguished road
Default

"Tu es mon unique ange-gardien"

Za málo, de rien
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-25-2008, 10:56 PM   #39 (permalink)
Growing Member
 
un_mec_du_67's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 29
un_mec_du_67 is an unknown character at this point un_mec_du_67 is an unknown character at this point
Default

ahoj nechtiac
comment pourrais je dire
--> je peu passer des jours sans manger, et des nuits sans dormir, mais jamais une seconde sans penser a toi.
--> le mot aimer n'est pas assez fort pour décrire ce que je ressens pour toi

merci encore de ton aide precieuse bye
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 10:08 PM   #40 (permalink)
Growing Member
 
un_mec_du_67's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 29
un_mec_du_67 is an unknown character at this point un_mec_du_67 is an unknown character at this point
Default

salut
pourrais tu me rajouter
1- verifie les parametre de ton telephone, car je ne recoit pas tes mms, et je ne peut pas t'en envoyer
2- je meurt d'envie de te revoir, tu me manque trop

merci c gentil
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-28-2008, 07:50 PM   #41 (permalink)
Growing Member
 
un_mec_du_67's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 29
un_mec_du_67 is an unknown character at this point un_mec_du_67 is an unknown character at this point
Default

g recu ce sms, j'en ai compri la moitié, mais y a des mots que j'arrive pas a trouver dans le dico

--nemaj strach milacik moj ja ta budem lubit stale a nigdi ta neprestanem moje srce bije len pre teba a krvaca ked niesom pri tvojej pritomnosti ty si moje vsetko

(--ja sa ties stebou dobre citim, ale je mi za tebou smutno, chcem uz citit tvoje dotiki a bosky )la deuxieme si ta le temps

ya des mots tel que nemaj, ou nigdi ou encore neprestanem que je trouve meme pas
merci encore pour ton aide
bye
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) : The international discussion forum : petite traduction en slovaque

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Warszawa Mieszkanie || vélo électrique || Ogłoszenia drobne || Medecine Forum || Dictionnaire Allemand || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand